<p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px; color:rgb(22, 126, 251);">李景琪譯宋公詩(shī)《詠冬梅》</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px; color:rgb(22, 126, 251);">美篇作品原創(chuàng)3295</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px; color:rgb(22, 126, 251);">251202</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">詠冬梅Ody to Winter Plum</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">原作/宋天錫先生2025.12.2</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">英譯/李景琪獵人hunter </b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">2025. 12.2</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="color:rgb(22, 126, 251); font-size:20px;">大雪壓枝香愈濃,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="color:rgb(22, 126, 251); font-size:20px;">芳不借時(shí)自崢嶸。</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="color:rgb(22, 126, 251); font-size:20px;">不羨花團(tuán)三春色,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="color:rgb(22, 126, 251); font-size:20px;">獨(dú)愛素裹一抹紅。</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="color:rgb(22, 126, 251); font-size:20px;">歡喜地披千里雪,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="color:rgb(22, 126, 251); font-size:20px;">何懼天懸萬(wàn)丈冰。</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="color:rgb(22, 126, 251); font-size:20px;">只報(bào)冬來(lái)春不久,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="color:rgb(22, 126, 251); font-size:20px;">冷艷無(wú)意嫁東風(fēng)。</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">Beneath heavy snow, the branch's fragrance grows thicker,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">Blooming not by season's order, but in its own proud manner.</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">Unenvious of the floral crowds in spring's warm light,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">She cherishes alone red hue amidst the snow's pure white.</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">With joy she wraps miles of snow about her form of grace, </b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">She fears not, though the frozen sky hang icicles in space. </b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">She comes but to proclaim that spring is near, then disappears— </b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">Too cold and proud to wed herself to the warm eastern wind near.</b></p>