<p class="ql-block">冬初感懷(依李嶠《十月奉教作》意)</p><p class="ql-block">秋韻銷殘冬氣生,林疏葉盡露寒晴。</p><p class="ql-block">池空水褪凝清寂,枝瘦風(fēng)搖映碧泓。</p><p class="ql-block">霜待庭中邀月魄,寒隨窗隙入軒楹。</p><p class="ql-block">室間絲竹歡歌起,暖意融消解冷兵。</p> <p class="ql-block">讀李嶠《十月奉教作》感懷</p><p class="ql-block">唐代宰臣多雅韻,巨山詩筆繪秋冬。李嶠(644/645年—713/714年),字巨山,出身趙郡李氏,乃盛唐“文章四友”之一,既掌朝堂權(quán)柄,亦擅筆墨風(fēng)流,其詩常于規(guī)整中見細(xì)膩,于寫實(shí)中藏意趣,《十月奉教作》便是這般將冬景與暖意熔于一爐的佳作。</p><p class="ql-block">詩開篇“白藏初送節(jié),玄律始迎冬”,以“白藏”(古謂秋)送、“玄律”(代指冬)迎,簡括時(shí)序更迭,無冗余辭藻,卻將秋冬交替的過渡感寫得清晰妥帖,盡顯詩人煉字之精。繼而鋪陳冬景:“林枯黃葉盡,水耗綠池空”,林間蔥蘢褪盡,只??葜p晃;池中碧水漸消,唯余空池映天,寥寥十字,便勾勒出冬初的清寂——不是肅殺的凜冽,而是一種洗盡鉛華的素簡,恰如冬日本真的模樣。</p><p class="ql-block">再讀“霜待臨庭月,寒隨入牖風(fēng)”,更覺細(xì)節(jié)動(dòng)人。寒霜未凝時(shí),似在庭前靜靜等候月色灑落,方肯結(jié)成素白;寒氣亦不張揚(yáng),只循著穿窗的晚風(fēng),悄悄漫進(jìn)室內(nèi),添幾分微涼。這般描寫,沒有夸張的“凍骨寒”,卻將冬的清冽寫得細(xì)膩可感,仿佛能看見月光下待霜的庭院,能觸到風(fēng)里攜來的輕寒,足見李嶠觀察之細(xì)、筆力之巧。</p><p class="ql-block">最妙在尾聯(lián)“別有歡娛地,歌舞應(yīng)絲桐”,筆鋒一轉(zhuǎn),從室外的清寂轉(zhuǎn)向室內(nèi)的暖意。縱使窗外葉盡池空、寒氣漸生,室內(nèi)卻有琴瑟相伴、歌舞相和,絲竹之聲與歡笑聲交織,柔化了冬的清冷。這一外一內(nèi)、一寂一暖的對(duì)比,不寫“暖”字,卻讓溫暖漫溢紙間,也讓冬景多了幾分生活的煙火氣——原來冬天從非只有蕭瑟,亦有室內(nèi)歡聚的溫馨。</p><p class="ql-block">如今讀這首詩,更能品出冬的多面風(fēng)情:它有“黃葉盡、綠池空”的沉靜內(nèi)斂,也有“歌舞應(yīng)絲桐”的浪漫溫馨。就像我們當(dāng)下的冬日,既有戶外寒風(fēng)的清冽,也有室內(nèi)家人圍坐、熱茶暖手的愜意。李嶠以詩告訴我們,冬的美好,藏在疏枝映月的清景里,也藏在親情相伴的暖意中。</p><p class="ql-block">冬已至,愿我們都能如詩中所繪,在欣賞冬之素簡的同時(shí),也能尋得屬于自己的溫暖:或許是家人圍坐的一餐熱飯,或許是午后窗邊的一杯熱茶,或許是寒夜里一盞暖燈。這些細(xì)碎的美好,便足以抵御世間嚴(yán)寒,讓這個(gè)冬天滿是詩意與溫情。</p> <p class="ql-block">讀李嶠《十月奉教作》隨筆</p><p class="ql-block">盛唐文苑多俊彥,趙郡巨山擅雅章。李嶠(644/645年—713/714年),字巨山,出身趙郡李氏東祖,乃河北贊皇籍名士,不僅在朝堂身居宰相之位,更在詩壇占得重要一席——與蘇味道并稱“蘇李”,又同蘇味道、杜審言、崔融躋身“文章四友”,以工整詩風(fēng)、細(xì)膩筆觸,為初唐向盛唐的詩風(fēng)過渡添注了獨(dú)特力量。其詩作常于寫實(shí)中藏巧思,于規(guī)整中見靈動(dòng),《十月奉教作》便是一首將冬初景致與生活暖意相融的佳作。</p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block">詩開篇“白藏初送節(jié),玄律始迎冬”,以“白藏”代秋、“玄律”指冬,短短十字便輕巧勾勒出秋冬交替的時(shí)序流轉(zhuǎn)。古人以“白藏”名秋,取萬物收藏之意;以“玄律”稱冬,因“玄”為北方之色、屬冬,二詞皆含古雅意趣,既顯詩人學(xué)識(shí)積淀,又讓季節(jié)更迭的畫面少了直白,多了含蓄之美,開篇便立住“文章四友”慣有的規(guī)整與雅致。</p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block">繼而鋪陳冬景,“林枯黃葉盡,水耗綠池空”二句,堪稱“以簡筆繪深境”的典范。不寫“寒風(fēng)掃葉”的激烈,只說“黃葉盡”后“林枯”,只剩疏枝在風(fēng)中輕搖;不嘆“池水結(jié)冰”的蕭瑟,只述“水耗”后“池空”,唯余空池映著蒼天——沒有夸張的辭藻,卻將冬初草木凋零、水枯池空的清寂,寫得如淡墨畫般分明,既見冬的素簡,又藏著幾分淡然,恰合詩人沉穩(wěn)內(nèi)斂的性情。</p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block">更妙在“霜待臨庭月,寒隨入牖風(fēng)”的細(xì)節(jié)刻畫。寒霜并非突兀降臨,而是“待”庭前月色灑落,才慢慢凝結(jié);寒氣也非猛烈侵襲,而是循著“入牖”的晚風(fēng),悄悄漫進(jìn)軒堂——一個(gè)“待”字,讓寒霜有了等待的溫柔;一個(gè)“隨”字,讓寒氣添了隨行的輕巧。這般描寫,褪去了冬的凜冽,多了細(xì)膩的溫度,仿佛能看見月光下靜靜凝霜的庭院,能觸到風(fēng)里攜來的微涼,足見李嶠觀察生活之細(xì)、錘煉字句之精。</p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block">尾聯(lián)“別有歡娛地,歌舞應(yīng)絲桐”則筆鋒一轉(zhuǎn),打破前文的清寂。室外是葉盡池空、寒氣漸生,室內(nèi)卻有絲桐(琴瑟)相伴、歌舞相和,歡娛之聲與絲竹之韻交織,將冬的清寒悄悄柔化。這一外一內(nèi)、一寂一暖的對(duì)比,不刻意渲染“暖”,卻讓室內(nèi)的溫情自然溢出,既寫出冬日生活的煙火氣,也暗合詩人身居朝堂時(shí),既能賞四時(shí)之景、又能享人間之樂的生活意趣。</p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block">讀罷此詩,再回望李嶠的身份——他是手握權(quán)柄的宰相,亦是醉心筆墨的詩人,這份“仕”與“文”的融合,恰讓《十月奉教作》少了純粹文人的悲秋傷冬,多了一份平和豁達(dá):既懂欣賞冬景的清寂之美,也能品味室內(nèi)的歡娛之暖。如今再讀這首詩,仿佛能隨詩人一同立于冬初庭院,看疏枝映空池、月色凝寒霜,又能聽見室內(nèi)絲竹悠揚(yáng),在清寂與溫暖的交織里,讀懂冬的多面風(fēng)情,也讀懂一位盛唐文人兼官員的雅致心境。</p> <p class="ql-block">李嶠:唐代詩人、官員,(644年/645年~713年/714年),字巨山,出身趙郡李氏東祖,趙郡贊皇縣(今河北贊皇縣)人。與蘇味道并稱“蘇李”,又與蘇味道、杜審言、崔融合稱“文章四友”,唐朝時(shí)期宰相,詩人。</p> <p class="ql-block">《十月奉教作》</p><p class="ql-block">唐代?李嶠</p><p class="ql-block">白藏初送節(jié),玄律始迎冬。</p><p class="ql-block">林枯黃葉盡,水耗綠池空。</p><p class="ql-block">霜待臨庭月,寒隨入牖風(fēng)。</p><p class="ql-block">別有歡娛地,歌舞應(yīng)絲桐。</p>