欧美精品久久性爱|玖玖资源站365|亚洲精品福利无码|超碰97成人人人|超碰在线社区呦呦|亚洲人成社区|亚州欧美国产综合|激情网站丁香花亚洲免费分钟国产|97成人在线视频免费观|亚洲丝袜婷婷

九章《哀郢》新譯(影音版)

中華民藝

<p class="ql-block"><b>點擊圖片上的箭頭可查看視頻</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">九章·哀郢原文</b></p><p class="ql-block">皇天之不純命兮,何百姓之震愆?</p><p class="ql-block">民離散而相失兮,方仲春而東遷。</p><p class="ql-block">去故鄉(xiāng)而就遠兮,遵江夏以流亡。</p><p class="ql-block">出國門而軫懷兮,甲之鼂吾以行。</p><p class="ql-block">發(fā)郢都而去閭兮,怊荒忽其焉極。</p><p class="ql-block">楫齊揚以容與兮,哀見君而不再得。</p><p class="ql-block">望長楸而太息兮,涕淫淫其若霰。</p><p class="ql-block">過夏首而西浮兮,顧龍門而不見。</p><p class="ql-block">心嬋媛而傷懷兮,眇不知其所蹠。</p><p class="ql-block">順風波以從流兮,焉洋洋而為客。</p><p class="ql-block">凌陽侯之氾濫兮,忽翱翔之焉???</p><p class="ql-block">心絓結(jié)而不解兮,思蹇產(chǎn)而不釋。</p><p class="ql-block">將運舟而下浮兮,上洞庭而下江。</p><p class="ql-block">去終古之所居兮,今逍遙而來東。</p><p class="ql-block">羌靈魂之欲歸兮,何須臾而忘反?</p><p class="ql-block">背夏浦而西思兮,哀故都之日遠。</p><p class="ql-block">登大墳以遠望兮,聊以舒吾憂心。</p><p class="ql-block">哀州土之平樂兮,悲江介之遺風。</p><p class="ql-block">當陵陽之焉至兮,淼南渡之焉如?</p><p class="ql-block">曾不知夏之為丘兮,孰兩東門之可蕪。</p><p class="ql-block">心不怡之長久兮,憂與愁其相接。</p><p class="ql-block">惟郢路之遼遠兮,江與夏之不可涉。</p><p class="ql-block">忽若去不信兮,至今九年而不復(fù)。</p><p class="ql-block">慘郁郁而不通兮,蹇侘傺而含戚。</p><p class="ql-block">外承歡之汋約兮,諶荏弱而難持。</p><p class="ql-block">忠湛湛而愿進兮,妒被離而障之。</p><p class="ql-block">堯舜之抗行兮,瞭杳杳而薄天。</p><p class="ql-block">眾讒人之嫉妒兮,被以不慈之偽名。</p><p class="ql-block">憎慍惀之修美兮,好夫人之慷慨。</p><p class="ql-block">眾踥蹀而日進兮,美超遠而逾邁。</p><p class="ql-block">亂曰:曼余目以流觀兮,冀一反之何時。</p><p class="ql-block">鳥飛反故鄉(xiāng)兮,狐死必首丘。</p><p class="ql-block">信非吾罪而棄逐兮,何日夜而忘之!</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">譯文:</b></p><p class="ql-block">蒼天啊你為何這樣反覆無常,</p><p class="ql-block">為何要使百官如此震驚悲傷?</p><p class="ql-block">我與君離散后再不能相見啊,</p><p class="ql-block">剛到二月我又被貶遷往東方。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">離開了故鄉(xiāng)我就要遠走它方,</p><p class="ql-block">沿著江夏之水啊我開始流亡。</p><p class="ql-block">剛走出國門就開始痛念憂傷,</p><p class="ql-block">出行那天正是甲子日的早上。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">從郢都出發(fā)離別故居而遠去,</p><p class="ql-block">我悲傷惆悵恍惚著到了極點。</p><p class="ql-block">船夫們齊舉船槳慢慢地飄蕩,</p><p class="ql-block">可憐我從此再也見不到君王。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">望著高高的梓樹我長長嘆息,</p><p class="ql-block">涕淚漣漣雪珠般地墜落胸前。</p><p class="ql-block">船過了夏水之首我向西漂浮,</p><p class="ql-block">回顧郢都的東門啊早已不見。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">心中情思牽縈著我無比感傷,</p><p class="ql-block">前途渺茫我不知落腳在何方。</p><p class="ql-block">順著風波的推動我向前飄蕩,</p><p class="ql-block">就這樣飄飄蕩蕩著為客他鄉(xiāng)。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">乘陽侯水神泛濫肆流的破浪,</p><p class="ql-block">飄忽著迷鳥般翱翔在浪尖上。</p><p class="ql-block">心緒像掛結(jié)繩子般不能開解,</p><p class="ql-block">情思郁結(jié)糾纏著而不能釋懷。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">我將要調(diào)轉(zhuǎn)船頭向下游漂浮,</p><p class="ql-block">先進洞庭湖然后再東入長江。</p><p class="ql-block">離開我世代相居的故國之地,</p><p class="ql-block">今天就逍遙漂泊著駛向東方。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">靈魂魂牽夢縈著啊總欲歸去,</p><p class="ql-block">何嘗有片刻時間將故國忘返。</p><p class="ql-block">背對著夏浦啊我西思著郢都,</p><p class="ql-block">哀傷的是故都離我日漸遙遠。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">登上江邊的高地我放眼遠望,</p><p class="ql-block">姑且舒散我心底的憂愁悵惘。</p><p class="ql-block">哀嘆楚國州土曾經(jīng)多么安樂,</p><p class="ql-block">悲嘆沿江那淳厚的古樸遺風。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">面對陵陽大波我還能到哪里,</p><p class="ql-block">南渡浩淼的湘水后再去何處?</p><p class="ql-block">我曾不知廈屋亦可廢為荒丘,</p><p class="ql-block">可郢都的兩東門又怎能荒蕪?</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">我內(nèi)心郁結(jié)不樂著已有很久,</p><p class="ql-block">憂慮與愁苦交替著接踵而來。</p><p class="ql-block">思量回郢都的路是如此遼遠,</p><p class="ql-block">長江與夏水啊又不讓我渡過。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">忽然的離去是源于不被君信,</p><p class="ql-block">至今已過九年啊仍未被召返。</p><p class="ql-block">慘惻郁悶著我總是不能想通,</p><p class="ql-block">惆悵失意我的心中滿含悲戚。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">群小外表討君歡心柔媚萬狀,</p><p class="ql-block">實際上卻軟弱無能難以依傍。</p><p class="ql-block">我忠心耿耿地希望得到進用,</p><p class="ql-block">嫉妒者卻散布謠言將我阻擋。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">唐堯虞舜都堅持高尚的德行,</p><p class="ql-block">光亮亮地正氣高遠義薄云天。</p><p class="ql-block">眾小人嫉妒堯舜的優(yōu)良品質(zhì),</p><p class="ql-block">為其披上不仁慈的偽惡之名。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">憎惡深謀遠略的賢美之士啊,</p><p class="ql-block">愛好那些奸人們的假意慷慨。</p><p class="ql-block">眾奸人一路小跑著天天進用,</p><p class="ql-block">賢美之士只能遠望日見疏遠。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">尾聲:</p><p class="ql-block">放開我的目光向四處觀望啊,</p><p class="ql-block">希望有一天返郢又能在何時?</p><p class="ql-block">鳥兒飛翔再遠也要返還故鄉(xiāng),</p><p class="ql-block">狐貍死了其首必然向著山丘。</p><p class="ql-block">相信不是因我有罪而遭棄逐,</p><p class="ql-block">何嘗有一日一夜將楚國遺忘!</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">譯后記:</b></p><p class="ql-block ql-indent-1">屈原原文的“何百姓之震愆”一句中的“百姓”很多譯文與注解都把它可笑地說成是“老百姓”,其實,這里的“百姓”并不是我們今人所說的老百姓,而是指的楚國的文武百官,《國語·楚語》卷18曰:“民之徹官百。王公之子弟之質(zhì)能言能聽徹其官者,而物賜之姓,以監(jiān)其官,是為百姓。”又《周語》“百姓兆民”注:“百姓,百官也。官有世功,受氏姓也?!?lt;/p><p class="ql-block ql-indent-1">“民離散而相失兮”的“民”,很多人都把它譯為“人民”,其實應(yīng)該是屈原對自己的謙稱。</p><p class="ql-block ql-indent-1">有一些人之所以這樣認為,大概是受了明朝汪璦與近代郭沫若等人“秦將白起破城說”的影響,但是,這些說法明顯的和《哀郢》一文的原意不符。按時間推移,此詩屈原自說“至今九年而不復(fù)”,應(yīng)該是作于屈原遷逐江南的第九年,應(yīng)該為頃襄王十三年間,而秦軍白起破城為楚襄王二十年,其時間相差了七年。</p><p class="ql-block ql-indent-1">既然不是秦軍白起破城引起文武百官的震驚與驚慌,那么到底是什么原因呢?</p><p class="ql-block ql-indent-1">能夠引起百官震驚的當然只有君王的傷葬了,頃襄王三年懷王客死于秦而歸葬,這大概才是屈原所寫的“皇天之不純命兮,何百姓之震愆”的真正原因,雖然屈原曾經(jīng)遭到過懷王的一次放逐,但是懷王必經(jīng)對屈原有知遇之恩,并且在放逐之后又使屈原得到了重用,因此,屈原對懷王是一直懷有一種難以割舍的感情的,所以他發(fā)出了“我與君離散后再不能相見”的長嘆。</p><p class="ql-block ql-indent-1">次年的二月,頃襄王聽信子蘭等人的讒言再一次將屈原放逐,這里也與屈原詩中的“方仲春而東遷”相符合。由此可見,“斷章取義”的做法是誤導讀者,實在是害人匪淺的事情!</p><p class="ql-block ql-indent-1">“上洞庭而下江”一句,很多人把“上洞庭”譯為離開了洞庭湖,這一種譯法也是錯誤的,船頭對著的方向應(yīng)該為上,古時洞庭湖的水是通過湘水而注入長江的,因此,屈原這里的意思應(yīng)該是向著洞庭湖的方向前進,先入洞庭再入長江的?!栋й芬婚_始,詩人便用了倒敘的記事方法,交代了九年前懷王傷葬,百官震愆,自己因遭公子蘭讒言而被貶的歷史悲劇。接著描述了一路被貶的經(jīng)歷與心情,詩人一出郢都便黯然神傷,為自己無力報國而哀嘆,為奸臣亂政而憤怒,“曾不知夏之為丘兮,孰兩東門之可蕪!”雖然高樓大廈可以廢為荒丘,可郢都的兩東門又怎能荒蕪?在這里,我仿佛看到屈原在棄逐的路上愁腸百結(jié)、一步三望、熱愛祖國并對故國戀戀不舍的情景。</p><p class="ql-block ql-indent-1">在譯詩的過程中,有兩句話容易讓人引起誤會,第一句是“將運舟而下浮兮,上洞庭而下江?!保诙涫恰拔┷分|遠兮,江與夏之不可涉?!奔热灰呀?jīng)渡過了長江,為什么又說江夏之水不可渡過呢?其實,第一句說的是九年前被貶渡江時的情景,第二句是九年后的情景,當年屈原被貶時,也許是頃襄王責令他沒有赦免不允許涉江夏之水而返郢,所以詩人也只有望洋興嘆,在江夏水前久久地徘徊了。然后,原把矛頭直接指向了頃襄王與眾小人:“憎慍惀之修美兮,子夫人之伉慨。眾踣蹀而日進兮,美超遠而逾邁?!?,對當時楚國的統(tǒng)治階級進行了無情的鞭撻。</p><p class="ql-block ql-indent-1">“好夫人之驚慨”的“夫人”,不是指的我們現(xiàn)在經(jīng)常說的“夫人”,這里的“夫”是“那些”的意思,“人”指的的那些亂政的小人。</p><p class="ql-block ql-indent-1">詩歌的最后一句“信非否罪而棄逐兮,何日夜而忘之!”,屈原的愛國情思躍然紙上?!靶欧欠褡锒鴹壷鹳?,何日夜而忘之!”,赤誠之心,永系家國。</p> <p class="ql-block"><b>作者:許藝寶,原名許繼勝,現(xiàn)為中國民間文藝家協(xié)會會員、中國老年書畫研究會會員。</b></p>