<p class="ql-block">請點擊下方音頻鏈接惠聽↓</p> <p class="ql-block">《送別》</p><p class="ql-block">李叔同〔近現代〕</p><p class="ql-block">長亭外,古道邊,芳草碧連天。晚風拂柳笛聲殘,夕陽山外山。</p><p class="ql-block">天之涯,地之角,知交半零落。一壺濁酒盡余歡,今宵別夢寒。</p> <p class="ql-block">譯文:</p><p class="ql-block">在城郊十里長亭的古道邊,碧綠的香草外延伸到天邊。晚風拂過柳梢,笛聲斷斷續(xù)續(xù),夕陽在重重遠山外。</p><p class="ql-block">知心朋友大多已不知去向,漂泊各地,天涯海角各一方。就借著一壺粗釀的酒,趁著今夜這短暫的相聚,飲盡所剩的歡樂,今夜告別的夢中一定非常寒冷。</p> <p class="ql-block">注釋:</p><p class="ql-block">長亭:送別場所,象征著離別。</p><p class="ql-block">古道:一個普遍的離別場所,古道常常出現在離別詩詞中,此處的“古道”也表達了無盡的離愁。</p><p class="ql-block">芳草:即香草,亦用來比喻忠貞、賢德之人,來源自屈原《離騷》之“香草美人”意象。</p><p class="ql-block">殘:殘缺、殘破,這里用來形容笛聲稀落。</p><p class="ql-block">零落:這里用來形容舊時知己、好友各自天涯,難以尋覓。</p><p class="ql-block">壺:又作“斛”“瓢”</p><p class="ql-block">盡:完結,消解。</p> <p class="ql-block"> 簡析:</p><p class="ql-block"> 《送別》是一首歌行,是離歌中的不二經典。此歌前三節(jié)是對離別的深刻摹寫,將情感從具體的離別場景升華到對人生無常的感慨;末節(jié)則是對前面內容的重復與深化。這首歌表達了離人之間的深厚情誼與不舍之情,具有普遍意義和廣闊的時空范圍,營造出純美而深遠的意境。</p> <p class="ql-block">李叔同(1880-1942) 初名文濤,改名岸,又名廣侯、成蹊,字惜霜,號叔同。浙江平湖人,生于天津。光緒二十七年(1901)就讀于南洋公學經濟科。公費留學日本。在上野美術專門學校習油畫。加入同盟會。于東京組織春柳社,編演戲劇。歸國后,任教浙江第一師范學校、兩江師范學堂。民國五年(1916)入杭州定慧寺為僧,法名演音,號弘一。多才藝,編歌演劇、作畫治印無所不擅,又通數國文字。為南社社員。詩好作長短不齊之句,奇趣洋溢。詞豪婉兼具。有《弘一法師文鈔》。今人輯有《李叔同詩全編》,詞在集中。</p> <p class="ql-block">寒梅簡介:黑龍江省大慶人,中共黨員。喜歡用心靈撞擊文字, 用靈魂演繹聲音。資深朗誦愛好者和正能量傳播者。派派網朗誦藝術平臺十周年元老級風云人,美篇平臺藝術領域優(yōu)質作者。朗誦特質見長于古詩文。其大部分作品發(fā)表于派派網朗誦藝術有聲平臺和美篇平臺電臺之聲,其精品之作上百余作。</p>