<p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 三 赴 悉 尼</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 悉尼,我又來了。</p><p class="ql-block"> 再度踏入上這片熟悉的土地,已是反季節(jié)的盛夏。機艙外告別的是故土冬夜的寒冷,艙門開啟時,南半球的陽光照射過來,如老朋友般的溫暖與舒心。</p><p class="ql-block"> 海港大橋,我們又見面了,它依然是那么的雄偉壯觀,巨龍般的鋼鐵架橫跨兩岸,在夏日的晴空下,顯得格外耀眼。歌劇院的白帆被鍍上金輝,優(yōu)雅如常,海風(fēng)輕撫貝殼般的輪廓。兩座地標(biāo),一東一西,訴說著對美的永恒追求。時光流轉(zhuǎn),它們始終矗立,而我的行囊里還裝著來自北半球的寒意。當(dāng)武漢的梧桐葉在寒風(fēng)中飄零,南太平洋的暖陽早已把悉尼捂得渾身發(fā)燙。這種奇妙的季節(jié)錯位,令人恍惚。在一天的時間里,我體驗著兩種截然相反的季節(jié):一邊寒風(fēng)刺骨,一邊烈日如爐,肌膚在晝夜的光陰里體驗著熱脹冷縮的感受,心境,在蒼涼與溫暖間轉(zhuǎn)換,同時感知時光流轉(zhuǎn)的壯美與哀愁。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 人的一生很有意思,似乎總在追尋不一樣的“常態(tài)”,而我的常態(tài)卻成了永遠(yuǎn)的季節(jié)遷徙。這不僅是地理的遷徙,而是季節(jié)的穿越,讓習(xí)慣了四季分明的感官,重新適應(yīng)南半球顛倒的氣候。冬夏的錯位,不由得讓我想到了侯鳥。難道中國人戀土的基因里,也滋生了候鳥的習(xí)性?!</p><p class="ql-block"> 侯鳥可謂人類的導(dǎo)師。它們是先行者,憑著得天獨厚的優(yōu)勢一一天生的導(dǎo)航能力,知道在四季更替中尋找最適宜自已的棲息地,哪怕穿過萬水千山。當(dāng)北半球寒冬來臨,澳洲的陽光和食物,吸引它們不辭勞苦的南下,當(dāng)南半球進入冬季,它們又義無反顧地飛回北半球,完成生命的交替輪回。這種遷徙,適應(yīng)的不僅是環(huán)境,更是生存的需要。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 作為人類的我們,借助飛機這一現(xiàn)代工具,也如候鳥般往返于中澳之間,只為團聚。來到這片肥沃土地,呼吸著新鮮空氣,享受著自由與多元文化的氛圍。這種遷徙,為我打開了視野,在異地他鄉(xiāng)還建起了新的"棲息地"。每一次跨越,不光對我身心是一次有益的鍛煉,更重要的是對"家"的概念,開始有了新的理解和定義。感而有賦:</p><p class="ql-block"> 沖寒飛越赴南濱,</p><p class="ql-block"> 海月迎接冬旅人。</p><p class="ql-block"> 莫道萍蹤無定處,</p><p class="ql-block"> 此心安處即為春。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p>