欧美精品久久性爱|玖玖资源站365|亚洲精品福利无码|超碰97成人人人|超碰在线社区呦呦|亚洲人成社区|亚州欧美国产综合|激情网站丁香花亚洲免费分钟国产|97成人在线视频免费观|亚洲丝袜婷婷

風(fēng)中克萊德曼

大妞

<p class="ql-block ql-indent-1"><span style="font-size:22px;">第一章</span></p><p class="ql-block ql-indent-1"><span style="font-size:22px;">他死去的那一天,卡爾加里的風(fēng)停了。</span></p><p class="ql-block ql-indent-1"><span style="font-size:22px;">教學(xué)樓的走廊里,日光燈閃著細微的電流聲。我提著咖啡走進教室,看見那把空椅子,椅背上搭著他的舊外套——一件褪色的棕色風(fēng)衣,像一個遠方國家的影子。</span></p><p class="ql-block ql-indent-1"><span style="font-size:22px;">七點五十。他從未遲到。</span></p><p class="ql-block ql-indent-1"><span style="font-size:22px;">九點二十分,系主任推開門,神情凝重:“克萊德曼教授……今天清晨去世了?!蔽沂种械目Х葍A斜,液體在筆記本上暈開成一朵不規(guī)則的云。</span></p><p class="ql-block ql-indent-1"><span style="font-size:22px;">我認識克萊德曼,是在《非洲戲劇傳統(tǒng)與殖民語言寫作》的選修課上。他走路微跛,拿著發(fā)黃的講義。第一次上課,他在黑板上寫下自己的名字:C L A I R D E M A N。字母細長、纖弱,卻堅定。</span></p><p class="ql-block ql-indent-1"><span style="font-size:22px;">“我來自西非貝寧的一個鄉(xiāng)村?!彼f,“寫作,是我離開故鄉(xiāng)的第一張船票?!蹦鞘且粡堄肋h無法回程的船票。</span></p><p class="ql-block ql-indent-1"><span style="font-size:22px;">他講故事時沒有笑聲,聲音輕,卻讓人忍不住前傾。他說十二歲開始發(fā)表詩歌,被夸為貝寧的“雨果”?!拔夷菚r相信文學(xué)能改變命運?!彼D了一下,“后來我知道,命運喜歡嘲笑相信它的人?!?lt;/span></p><p class="ql-block ql-indent-1"><span style="font-size:22px;">有一次,我?guī)退雅f書搬進辦公室,發(fā)現(xiàn)角落里放著他年輕時的剪報,標(biāo)題寫著:“鄉(xiāng)村的天才少年詩人——克萊德曼”。那一刻我意識到:原來天才也會老,也會痛,也會被世界逼到角落。</span></p><p class="ql-block ql-indent-1"><span style="font-size:22px;">他談起被迫讀理科的高中時代:“我怕函數(shù),怕化學(xué)公式,怕那些我不理解卻必須背下的符號?!彼麖?fù)讀了兩次,“每次成績公布,我都覺得被命運按在地上?!崩蠋焸冋f他“讀文學(xué)會餓死”。他每晚偷偷寫詩,“像被關(guān)禁閉的囚徒偷偷呼吸空氣”。</span></p><p class="ql-block ql-indent-1"><span style="font-size:22px;">“我的天賦不識字,”他說,“它不會讀制度寫下的規(guī)則?!蔽衣牰耍禾熨x與制度之間,從未握手言和。</span></p><p class="ql-block ql-indent-1"><span style="font-size:22px;">他人生最黑暗的一段始于大學(xué)畢業(yè)后。他回中學(xué)代課,卷入學(xué)生運動,工資幾乎斷掉。他辦過報紙,“天天饑餓,但精神自由”。報紙倒閉后,他去學(xué)德語,拿到獎學(xué)金卻沒有路費。“我找所有認識的朋友借錢,”他說,“全部拒絕我?!弊詈螅粋€經(jīng)營車隊的老鄉(xiāng)給了他六十萬西非法郎。“那是我人生第一次也是最后一次被命運輕輕推了一下?!?lt;/span></p><p class="ql-block ql-indent-1"><span style="font-size:22px;">1994年,他去德國讀博士。他說歐洲很冷,“冷得像一塊秩序做成的冰?!彼弊由嫌幸坏佬呐K病手術(shù)未做成的細疤。</span></p><p class="ql-block ql-indent-1"><span style="font-size:22px;">但他真正的痛苦,是被剝奪作品的經(jīng)歷?!拔业牟┦空撐耐瓿珊螅淌趽屃宋业淖髌?。他把自己的名字寫在我寫的戲劇理論書稿上?!苯淌宜查g安靜?!拔移鹪V他,”他輕輕笑,“我輸了?!睕]有憤怒,沒有悲傷,只是平靜陳述。</span></p><p class="ql-block ql-indent-1"><span style="font-size:22px;">那天課后,我看見他靠著墻喘息,輕得像即將褪去的影子。這么溫和的人,是如何在三十年的顛沛里活下來的?</span></p><p class="ql-block ql-indent-1"><br></p><p class="ql-block ql-indent-1"><span style="font-size:22px;">第二章</span></p><p class="ql-block ql-indent-1"><span style="font-size:22px;">他真正的漂泊,從德國開始,在加拿大抵達終點。</span></p><p class="ql-block ql-indent-1"><span style="font-size:22px;">系里有各種傳說:他在科特努有民間婚禮;為保持德國身份與年長二十歲的女士結(jié)婚;在卡爾加里遇到年輕的貝寧姑娘。他從不談婚姻。</span></p><p class="ql-block ql-indent-1"><span style="font-size:22px;">一次,他在黑板上寫下三個國家的名字:Benin, Germany, Canada。“我從沒在一個國家把一個身份完整地走到盡頭?!彼f,“在貝寧,我是沒有經(jīng)濟安全的代課教師;在德國,我是語言趕不上制度速度的博士;在加拿大……我是被遲來機會包裹住的中年學(xué)者?!睕]有哀傷,像走了太久的旅人回頭看黑夜里的路。</span></p><p class="ql-block ql-indent-1"><span style="font-size:22px;">他在加拿大的教職是經(jīng)過許多拒信后才得到的位置。那時他已四十多歲,心臟病初顯。年輕的太太從美國來與他同居,生下兩個男孩。我在超市遇見過他,孩子們繞著他跑。他不好意思地微笑:“這是我晚年收到的禮物?!蹦且豢?,他像晚來的父親,被命運溫柔了一下。但我看見他右手輕輕按住胸口。</span></p><p class="ql-block ql-indent-1"><span style="font-size:22px;">最后幾年,他寫得極多。詩歌、散文、小說,三十多本手稿散在辦公室、書架、外套口袋里。字跡一行行傾斜,像風(fēng)吹得太急的草。</span></p><p class="ql-block ql-indent-1"><span style="font-size:22px;">他常說:“我寫,是因為我活過。”眼睛里有屆不到的光。</span></p><p class="ql-block ql-indent-1"><span style="font-size:22px;">我問他為什么寫得這么快,像在趕什么。他沉默很久:“我怕我的生命來不及把我經(jīng)歷過的苦講完?!?lt;/span></p><p class="ql-block ql-indent-1"><span style="font-size:22px;">那年秋天,他咳嗽越來越重,常把手按在胸口。系里勸他休假,他搖頭:“休假不是非洲人能奢侈的事?!蔽覀冃Γ残?。但我們不知道,他說的是事實。</span></p><p class="ql-block ql-indent-1"><span style="font-size:22px;">提到那場官司時,他的眼神變遠:“我的名字在訴訟里被寫成一個注腳,一個小小的‘補充說明’。這是知識分子的命運:作品歸屬別人,憤怒歸屬自己?!彼^續(xù)說:“我寫了那么多……卻在三大洲里,沒有一個國家完整接納我?!彼皇潜г?,是在陳述一種比悲傷更深的東西——被世界反復(fù)遺棄,卻仍選擇溫和的倔強。</span></p><p class="ql-block ql-indent-1"><span style="font-size:22px;">他最后一次上課,是在風(fēng)大的早晨。他站在講臺邊呼吸不穩(wěn),翻講義的手微微抖。他寫下貝寧諺語:“風(fēng)把樹吹彎,是為了看它的方向。”然后停了很久。那一刻,他仿佛站在三個國度的交匯點上,被命運的風(fēng)往各個方向吹。</span></p><p class="ql-block ql-indent-1"><span style="font-size:22px;">課后我追上他,遞給他遺落的圍巾。他輕聲說:“謝謝。你們這代人比我幸運。世界終有一天會聽你們的聲音?!闭f完上氣不接下氣地咳,但仍對我微笑。那是他留給我們的最后一句話。</span></p><p class="ql-block ql-indent-1"><span style="font-size:22px;">一周后的早晨,他離開了。在狹小出租屋里,心臟過度擴張,像撐到極限的門終于合上。他走的時候,沒有風(fēng)。卡爾加里的天冷得像玻璃。但他的一生,在風(fēng)里漂得太久,最后只剩下風(fēng)能接住他。</span></p><p class="ql-block ql-indent-1"><br></p><p class="ql-block ql-indent-1"><span style="font-size:22px;">第三章</span></p><p class="ql-block ql-indent-1"><span style="font-size:22px;">克萊德曼第一次意識到“天才”,是在十一歲故鄉(xiāng)貝寧的雨季。他站在教室門口,望著貼滿作文的黑板墻,那里掛著他的第一首詩。一位女教師寫道:“這孩子的句子,會比風(fēng)先抵達遠方。”</span></p><p class="ql-block ql-indent-1"><span style="font-size:22px;">可在長輩眼里,能改變命運的不容易是風(fēng),是數(shù)學(xué)、化學(xué)、能跨越國界的考試。從那時起,他的命運向兩個方向裂開:語言的海與制度的墻。他腳踏其間,被拉得越來越薄。</span></p><p class="ql-block ql-indent-1"><span style="font-size:22px;">初中時,他的詩被當(dāng)?shù)匦罂恰`l(xiāng)里人說他“會寫天上的東西”,老師稱他“小鎮(zhèn)走出去的希望”??伤麑懙迷蕉?,越像一種無聲的罪——他不會解二次方程,物理實驗做不好,化學(xué)方程式像陌生符號。天才與不中用,同時貼在他身上。</span></p><p class="ql-block ql-indent-1"><span style="font-size:22px;">第三次復(fù)讀的冬天,他徹底崩潰。窗外風(fēng)吹著破舊窗框,他趴在桌上寫詩,紙背透濕。他第一次承認:“也許我的天賦,只能讓我活得更痛苦?!?lt;/span></p><p class="ql-block ql-indent-1"><span style="font-size:22px;">后來在布基納法索高考,他被貝寧卡拉威大學(xué)文學(xué)院錄取。那天他像被允許呼吸??珊粑皇且凰?。大學(xué)里,他遇到的是文學(xué)制度的世界——教授擁有命運的筆、方向的椅子和學(xué)生作品的署名權(quán)。</span></p><p class="ql-block ql-indent-1"><span style="font-size:22px;">一篇戲劇論文,他熬了三個月。一交上去,導(dǎo)師涂掉了他的名字。克萊德曼第一次意識到:真正的壓迫不是禁止你寫,而是替你寫;不是奪走你的聲音,而是用你的聲音說他們的話。</span></p><p class="ql-block ql-indent-1"><span style="font-size:22px;">他憤怒、抗?fàn)?、上法庭。過程漫長慘淡,沒有回聲。他常在凌晨校園獨自走路:“制度不是要殺死我,它是需要我死在沉默里?!?lt;/span></p><p class="ql-block ql-indent-1"><span style="font-size:22px;">之后的事像被推著走:中學(xué)代課,薪酬不穩(wěn);學(xué)生運動爆發(fā)被迫離開;報社收入更低;學(xué)德語為簽證;94年拿到獎學(xué)金卻掏不出機票錢。他跑遍所有同學(xué),最后只有一個做運輸?shù)睦相l(xiāng)拿出六十萬西非法郎。錢落在他手里時,指尖抖——不是喜悅,是恐懼。他欠下不可償還的命債。</span></p><p class="ql-block ql-indent-1"><span style="font-size:22px;">到了德國,他第一次感到真正的孤獨。語言像冷水從頭頂?shù)瓜?,街燈光像玻璃碎片。他白天寫德語作業(yè),晚上寫法語詩稿,凌晨翻譯非洲戲劇。論文、劇評、詩句像在黑暗中燃燒自己的身體。</span></p><p class="ql-block ql-indent-1"><span style="font-size:22px;">博士論文寫完那年,體檢發(fā)現(xiàn)心臟肥大。醫(yī)生讓立即手術(shù),但他怕死,也怕死后稿子被當(dāng)廢紙丟掉?!翱梢栽贀螏啄?。”他對自己說。他愿為文學(xué)死,卻不能為死亡丟下文學(xué)。</span></p><p class="ql-block ql-indent-1"><span style="font-size:22px;">為居留身份,他與年長二十歲的德國老太太結(jié)婚?;橐鱿窈贤?,沒有溫度,但讓他在歐洲立足。</span></p><p class="ql-block ql-indent-1"><span style="font-size:22px;">后來他找到卡爾加里大學(xué)的教職。第一次擁有“教授”稱謂——一個他曾被欺壓、卻又為之奮戰(zhàn)的詞。他在寒冷的加拿大遇到第三任伴侶,年輕的貝寧姑娘,帶著兩個孩子同住。那幾年,他的生命像被重新點亮。孩子們叫他“papa”,他給他們讀詩、寫故事。</span></p><p class="ql-block ql-indent-1"><span style="font-size:22px;">可他始終像臨時住在自己人生里的客人。他未與第一任太太分居,沒能力與第二任妻子離婚,對第三任只能維持“事實婚姻”。三個女人,三條未結(jié)的線,像三種制度:傳統(tǒng)、身份、現(xiàn)實,纏在他身上,讓他永遠像在借住。</span></p><p class="ql-block ql-indent-1"><span style="font-size:22px;">六十歲,心臟終于撐不住。在校醫(yī)院昏倒前,他把未寫完的詩稿塞給學(xué)生助理:“放在桌上,不要丟?!蹦鞘撬詈笠痪渫暾脑挕?lt;/span></p><p class="ql-block ql-indent-1"><span style="font-size:22px;">他走后,留下一間堆滿手稿的小屋,三十多本未出版的詩集、散文、戲劇研究。</span></p><p class="ql-block ql-indent-1"><br></p><p class="ql-block ql-indent-1"><span style="font-size:22px;">第四章</span></p><p class="ql-block ql-indent-1"><span style="font-size:22px;">卡爾加里三月的天空灰得像一頁未寫下的紙??巳R德曼離世的消息沒有轟動,只有幾個留學(xué)生在走廊口駐足,像不知如何表達悲傷的候鳥。</span></p><p class="ql-block ql-indent-1"><span style="font-size:22px;">第三任妻子坐在醫(yī)院長椅上,肩一動不動,眼睛干裂。有人告訴她,他希望被送回故鄉(xiāng)與父母同葬。她輕聲問:“怎么送?”無人能答。他的收入從不豐厚,葬禮和運尸費用她無法承擔(dān)。兩個孩子握著她的衣角,不懂死亡。</span></p><p class="ql-block ql-indent-1"><span style="font-size:22px;">他曾教過的學(xué)生首先站出來。募捐始于一個簡單的社交媒體帖子:“他是克萊德曼教授。他教我們文學(xué)。他把所有心臟的跳動都寫進紙里。他希望回家。我們幫他回家?!备絻蓮堈掌航淌液诎迩皩懽值谋秤埃瑢W(xué)生聚會上舉杯微笑。</span></p><p class="ql-block ql-indent-1"><span style="font-size:22px;">第一個小時,捐款87美元。第二小時,412美元。晚上八點,消息像風(fēng)傳播。從卡爾加里到溫哥華,從洛杉磯到柏林,從貝寧到巴黎。所有在異鄉(xiāng)漂泊過的人看到他的故事,都像看到自己的影子。</span></p><p class="ql-block ql-indent-1"><span style="font-size:22px;">留言寫道:“我們都是碎紙上的字,是他教我們把字連成一句話。”“他不是教授,他是我們離開故鄉(xiāng)后見到的第一盞燈。”</span></p><p class="ql-block ql-indent-1"><span style="font-size:22px;">與此同時,學(xué)校整理他的遺物。辦公室塞滿紙箱,手稿從地堆到窗沿,寫著不同年份、地點:貝寧、柏林、慕尼黑、卡爾加里……像用手和心臟搬家,一生在紙上建自己的屋子。</span></p><p class="ql-block ql-indent-1"><span style="font-size:22px;">學(xué)生助理打開一個箱子,里面早年的詩稿已發(fā)黃,邊角被鼠咬過。最上面一頁用法語寫著:“我生于風(fēng)中。風(fēng)仍帶我遠走?!敝磔p輕放回,不知是怕弄壞,還是看懂了命運的線索。</span></p><p class="ql-block ql-indent-1"><span style="font-size:22px;">募捐籌夠費用那天,妻子簽下手續(xù),讓孩子看父親最后一眼。殯儀館燈光低暖,像薄薄的舊黃昏。兩個男孩趴在棺蓋前,不知“告別”,但知父親不會再讀睡前故事。妻子觸摸他那只曾握筆、翻書、撫孩子發(fā)頂?shù)氖?,如今冷如冬玻璃。她低聲說:“你終于要回家了,可我卻不能陪你?!笨諝饫餂]有哭聲,但比哭更重。</span></p><p class="ql-block ql-indent-1"><span style="font-size:22px;">遺體登上去科特努的航班時,天空下細雪。雪落跑道上,像他少年時代在故鄉(xiāng)泥地看過的雨,只是換了顏色。</span></p><p class="ql-block ql-indent-1"><span style="font-size:22px;">學(xué)生代表陪同前行,在航班上寫葬禮長信:“他被制度壓傷,仍堅持寫字;被世界推開,仍努力靠近人;被生活拖得千瘡百孔,卻從未停下探索美。這是我們送他回家的理由?!憋w機升空,他望窗外云層:“教授,你一生都在風(fēng)里走動,也該落地了?!?lt;/span></p><p class="ql-block ql-indent-1"><span style="font-size:22px;">降落在科特努那天,機場外聚集了一小群讀過他詩的人。他們拿著舊報紙、合影、泛黃剪報。有人說:“這是我們貝寧的孩子?!薄八麑戇^我們走不出去的世界?!薄八@么才華的人,為什么活得那么苦?”學(xué)生代表不知如何答,只能點頭。</span></p><p class="ql-block ql-indent-1"><span style="font-size:22px;">克萊德曼不是沒走出去——他走了半生,卻始終走在一層被權(quán)力、制度、身份、債務(wù)和命運夾住的風(fēng)里。</span></p><p class="ql-block ql-indent-1"><span style="font-size:22px;">棺木抬上鄉(xiāng)間卡車,駛向父母墓園時,風(fēng)很大。那種風(fēng)吹過他少年時代的小學(xué)操場,吹過德國的夜和加拿大的雪,像陪他走完一生,又來接他回家。</span></p><p class="ql-block ql-indent-1"><span style="font-size:22px;">葬禮簡樸。墳?zāi)古杂锌美厦⒐麡?,他安放在父母之間,一個沒有大風(fēng)、法庭、債務(wù)的地方。最后一捧土落下,學(xué)生代表把那頁泛黃詩稿放進泥土:“我生于風(fēng)中。風(fēng)仍帶我遠走?!?lt;/span></p><p class="ql-block ql-indent-1"><span style="font-size:22px;">但這一次,他不再遠走。故鄉(xiāng)第一次真正擁住了他。</span></p>