<p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);"> 《英語世界》2006年9月號(hào)推薦過美國音樂劇《南太平洋》中的歌曲<</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">Bali Ha’ I</b><b style="color:rgb(1, 1, 1);">>。譯者將此歌名譯為《</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">巴厘海</b><b style="color:rgb(1, 1, 1);">》。歌詞中多次出現(xiàn)的卻是</b><b style="color:rgb(176, 79, 187);">Bali Ha'i</b><b style="color:rgb(1, 1, 1);">(兩個(gè)詞), 而不是</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">Bali Ha’ I</b><b>(三個(gè)詞)。</b><b style="color:rgb(1, 1, 1);">查百度網(wǎng)絡(luò),搜出的此曲歌名卻是Bali Hai(Hai中無’號(hào))。再查《英漢足本大詞典》,Bali Sea才是巴厘海。一首英文歌名的標(biāo)題和譯文,竟然叫人莫衷一是!</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);"> 經(jīng)與DeepSeek多次切磋,終于把這牽扯到跨文化翻譯、劇本設(shè)定、語言特性和網(wǎng)絡(luò)信息混雜的困惑,弄了個(gè)水落石出。</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);"> <</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">Bali Ha’ I</b><b style="color:rgb(1, 1, 1);">>的標(biāo)準(zhǔn)寫法應(yīng)為<</b><b style="color:rgb(176, 79, 187);">Bali Ha’i</b><b style="color:rgb(1, 1, 1);">>,是音樂劇作家為渲染南太平洋異域風(fēng)情而虛構(gòu)的神祕(mì)島嶼名稱,象征著遠(yuǎn)方、渴望與避世桃源。其中的“</b><b style="color:rgb(176, 79, 187);">Ha’i</b><b style="color:rgb(1, 1, 1);">”里的符號(hào)“</b><span style="color:rgb(176, 79, 187);">’</span><b style="color:rgb(1, 1, 1);">”,不是英文中的撇號(hào),實(shí)為南島語系中一個(gè)正式的音素符號(hào),本身就是一個(gè)字母,即(’Okina),常在南太平洋語言(如塔希提語、夏威夷語)中表示聲門塞音,這在拼寫外來詞或創(chuàng)造異域詞匯時(shí)非常常見,旨在營造地道的“土風(fēng)”。"Ha’i" 的發(fā)音為/</b><i>ha:~i</i><b>/(近似中文里的“哈~咿”,中間有輕微頓挫),與中文“?!钡钠匆?hai/,在來源和意義上都無任何關(guān)聯(lián)。由此可見,</b></p><p class="ql-block"><b>"Bali Ha’ I"是排版或轉(zhuǎn)錄錯(cuò)誤;</b></p><p class="ql-block"><b>"Bali Hai"充其量是省略了“ ’ ”號(hào)的簡(jiǎn)寫;</b></p><p class="ql-block"><b>"Bali Ha’i"才是標(biāo)準(zhǔn)且正確的拼寫形式。</b></p><p class="ql-block"><b> 盡管Bali Ha'i這一虛構(gòu)名稱的發(fā)音近似中文里的“巴厘海”,但若真將其譯為“巴厘海”,則把劇作者虛構(gòu)的地名Bali Ha’i 與印度尼西亞真實(shí)存在的Bali Sea(巴厘海)混為一談,相當(dāng)于將《冰與火之歌》中的“維斯特洛”譯成“大不列顛”,同樣犯了虛實(shí)混淆的錯(cuò)誤。</b></p><p class="ql-block"><b> 那么,Bali Ha'i這一虛構(gòu)地名究竟應(yīng)該如何翻譯呢?考慮到劇作者意欲創(chuàng)造一個(gè)象征著遠(yuǎn)方、渴望的避世桃源,我們可將Bali Ha'i意譯為“巴厘仙島”或“奇幻巴厘”,或音譯為“巴厘哈伊”。</b></p> <p class="ql-block"> <b>音樂劇《南太平洋》是羅杰斯和漢默斯坦ll 合作的第4部音樂劇,與《俄克拉荷馬》一樣,在音樂劇史上有著舉足輕重的地位。</b></p><p class="ql-block"><b> 本劇以第二次世界大戰(zhàn)期間美軍與日軍在南太平洋進(jìn)行島嶼爭(zhēng)奪戰(zhàn)為背景。故事發(fā)生在巴厘海的一座小島上。種植園主法國移民埃米勒·德貝格愛上了來自美國的海軍女護(hù)士內(nèi)莉,美國海軍上尉喬·凱布爾愛上了波利尼西亞的土著少女麗亞特。這兩對(duì)戀人由于彼此的文化背景、地位、教養(yǎng)和生活習(xí)俗的不同,產(chǎn)生了隔閡、偏見和困惑。后來德貝格受命協(xié)助凱布爾去完成一項(xiàng)危險(xiǎn)任務(wù),凱布爾不幸犧牲。內(nèi)莉意思到生命的寶貴和短暫,她必須去面對(duì)生活的挑戰(zhàn),克服自己的偏見。在《南太平洋》這出音樂劇中,發(fā)出了對(duì)人類相互理解和尊重的強(qiáng)烈呼喚。該劇于1949年上演,佳評(píng)如潮,其中的許多歌曲(包括Bali Ha'i)精彩至極,不脛而走。</b></p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">Bali Ha'i</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">夢(mèng) 幻 巴 厘</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><i style="font-size:18px;">譯者 李 衷</i></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px;"><i>Bali Ha'i may call you any night, any day.</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px;"><i>In your heart you'll hear it call you:</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px;"><i>"Come away, come away." </i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px;"><i>Bali Ha'i will whisper on the wind of the sea:</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px;"><i>"Here am I, your special island! </i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px;"><i>Come to me, come to me!"</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px;"><i>夢(mèng)幻巴厘 或許在 日夜地 呼喚你。</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px;"><i>呼喚聲 響在你心里:</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>“快啟程!快動(dòng)身!”</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>夢(mèng)幻巴厘 似輕言 細(xì)語在 海風(fēng)里。</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>“我就是 你夢(mèng)想之地!</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>來我這里!來我這里!”</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px;"><i>Your own special hopes, your own special dreams</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px;"><i>blood on the hillside and shine in the streams.</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px;"><i>If you try, you'll find me, where the sky meets the sea.</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px;"><i>"Here am I, your special island!</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px;"><i>Come to me, come to me!" </i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px;"><i>Bali Ha'i, Bali Ha'i, Bali Ha'i!</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px;"><i>我是你愿景,我是你夢(mèng)境,</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px;"><i>山坡上綻放,溪?水里閃光。</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px;"><i>天與水 相連處,便是我 之居所。</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px;"><i>“我就是 你的夢(mèng)想之地!</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px;"><i>來我這里,來我這里!”</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px;"><i>夢(mèng)幻巴厘,夢(mèng)幻巴厘,夢(mèng)幻巴厘!</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>Some day you'll see me,</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>floating in the sunshine,</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>my head sticking out from a lowflying cloud.</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>You'll hear me call you,</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>singing through the sunshine,</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>sweet and clear as can be.</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>"Come to me, here am I, come to me!"</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>總會(huì)有一天,陽光下浮動(dòng),</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>透過低飛云,伸頭見我真容。</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>你會(huì)聽得見,陽光下我歌聲</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>甜美清晰動(dòng)聽。</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>“來我這里,來我這里,來我這里!”</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>If you try, you'll find me, where the sky meets the sea.</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>"Here am I, your special island!</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>Come to me, come to me!"</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>Bali Ha'i, Bali Ha'i, Bali Ha'i!</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>天與水 相連處,就是我 之居所。</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>“我就是 你的夢(mèng)想之地!</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>來我這里,來我這里!”</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>夢(mèng)幻巴厘,夢(mèng)幻巴厘,夢(mèng)幻巴厘!</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:20px;">美友交流采珠</span></p>