欧美精品久久性爱|玖玖资源站365|亚洲精品福利无码|超碰97成人人人|超碰在线社区呦呦|亚洲人成社区|亚州欧美国产综合|激情网站丁香花亚洲免费分钟国产|97成人在线视频免费观|亚洲丝袜婷婷

酒店—作家—小說

范兒影像

<p class="ql-block ql-indent-1">今天晚上下榻這么考究的酒店,我卻到1:45都還沒睡,沒有舍得時(shí)間把疲憊不堪的身體扔在舒適干凈的大床上。</p><p class="ql-block ql-indent-1">我一直在看書。直到凌晨2:20,哦,現(xiàn)在已經(jīng)是明天了,2025年9月2日了,上床睡覺!</p><p class="ql-block ql-indent-1">迷住我的是酒店的一本書。</p> <p class="ql-block ql-indent-1">書名《Ulysses 》(尤利西斯)作者 【愛爾蘭】JAMES JOYCE (詹姆斯.喬伊斯)</p><p class="ql-block ql-indent-1">蕭乾 文潔若 譯</p><p class="ql-block ql-indent-1">2010年7月第1版</p><p class="ql-block ql-indent-1">2025年1月第46次印刷</p><p class="ql-block ql-indent-1">譯林出版社發(fā)行</p><p class="ql-block ql-indent-1">原文出版 </p><p class="ql-block ql-indent-1">巴黎莎士比亞書屋1922年版</p> <p class="ql-block ql-indent-1">我們一汽攝影旅行團(tuán)隊(duì)一行32人,進(jìn)行一場(chǎng)歷時(shí)20天的旅行攝影。9月的第一天傍晚來到天水市,下榻《喆 啡酒店》。</p><p class="ql-block ql-indent-1">每次下車都是到領(lǐng)隊(duì)那里領(lǐng)房卡,然后急急忙忙運(yùn)行李到房間,對(duì)酒店大廳總是來不及看一下,甚至酒店名字都不清楚,WiFi呀,酒店地址呀,在哪找飯吃呀,等等,一切都是看群里消息。</p><p class="ql-block ql-indent-1">一進(jìn)來就感覺好溫馨好雅致??!</p><p class="ql-block ql-indent-1">把箱子放地板上,趕緊巡視一圈,對(duì)著床的桌子正中間竟然放著一本書。</p><p class="ql-block ql-indent-1">圣經(jīng)吧?曾經(jīng)遇到過。</p><p class="ql-block ql-indent-1">我天生就有好奇心,要不怎么就迷戀攝影?</p><p class="ql-block ql-indent-1">把書拿起,封皮、封底、書脊、版權(quán)頁、目錄、序、結(jié)束語。這是我對(duì)一本新書的一慣作風(fēng)。</p> <p class="ql-block ql-indent-1">竟然是本小說。為什么一個(gè)酒店特別給客人推薦這本書呢?</p><p class="ql-block ql-indent-1">我趕緊巡視客房,發(fā)現(xiàn)到處都是此書原作者的名字—JAMES JOYCE</p> <p class="ql-block ql-indent-1">JAMES JOYCE,難道他的后代用他的名字注冊(cè)了商標(biāo)嗎?</p><p class="ql-block ql-indent-1">好奇心爆表!麻利洗涑。坐下來看書。</p><p class="ql-block ql-indent-1">譯者文潔若和丈夫蕭乾分別詳述翻譯此書的原由和經(jīng)歷。</p><p class="ql-block ql-indent-1">翻譯的準(zhǔn)備工作是從二十世紀(jì)初開始的。直到蕭乾先生在1999年89歲逝世,其夫人文潔若繼續(xù)完善譯稿。</p><p class="ql-block ql-indent-1"><br></p> <p class="ql-block ql-indent-1">到底是一本什么樣的小說?</p><p class="ql-block ql-indent-1">二十世紀(jì)初蕭乾曾經(jīng)跟時(shí)任中華民國(guó)駐美國(guó)大使胡適先生建議:</p><p class="ql-block ql-indent-1">“這本小說(指《尤利西斯》)如有人譯出,對(duì)我國(guó)創(chuàng)作技巧勢(shì)必大有影響,惜不是一件輕易的工作”。</p><p class="ql-block ql-indent-1"><br></p> <p class="ql-block ql-indent-1">除了小說,我強(qiáng)忍巨困把文潔若和蕭乾兩位先生的創(chuàng)作意圖和翻譯經(jīng)歷都看完了。只可惜這次是與書偶遇,否則,一定把《尤利西斯》認(rèn)認(rèn)真真讀下來。</p><p class="ql-block ql-indent-1">如果不是一本超有影響力的書,怎么會(huì)經(jīng)歷100來年還要煞費(fèi)苦心翻譯出版?研究者們?cè)趺磿?huì)反來復(fù)去敲定書中某原句子的翻譯方式?中文譯者還要去跟日文版對(duì)照,互相修訂?</p> <p class="ql-block ql-indent-1">天水,這個(gè)陌生的城市,我對(duì)你的了解只是帶領(lǐng)學(xué)生作各個(gè)市的數(shù)學(xué)中考題的時(shí)候,遇到天水的試卷,而且覺得跟長(zhǎng)春試卷比份量差了點(diǎn),有些學(xué)生甚至不屑一顧呢。</p><p class="ql-block ql-indent-1">感謝天水市,讓我遇到“JAMES JOYCE”和《Ulysses》。</p>