欧美精品久久性爱|玖玖资源站365|亚洲精品福利无码|超碰97成人人人|超碰在线社区呦呦|亚洲人成社区|亚州欧美国产综合|激情网站丁香花亚洲免费分钟国产|97成人在线视频免费观|亚洲丝袜婷婷

英譯 蘇軾,《望江南》超然臺作

剪剪風

<p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:20px;">望江南·超然臺作</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:20px;">【宋】蘇軾 </span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:20px;">春未老,風細柳斜斜。</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:20px;">試上超然臺上看,半壕春水一城花,</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:20px;">煙雨暗千家。</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:20px;">寒食后,酒醒卻咨嗟。</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:20px;">休對故人思故國,且將新火試新茶,</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:20px;">詩酒趁年華。</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:20px;">Tune: Memories of the South</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:20px;">Written on the Lofty Terrace</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:20px;">By Su Shi (Song Dynasty)</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:20px;">Spring is still vivid to stay,</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:20px;">In gentle breeze, the willows slant to sway.</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:20px;">For a look, I ascend the terrace at a height.</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:20px;">The moat, half full of water, lies in sight,</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:20px;">With a townful of flowers blooming bright.</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:20px;">Misty rains veil all households with dim light. </span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:20px;">After Cold Food Day, </span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:20px;">Sobered from wine, sighs come to play.</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:20px;">Don't face old friends, for home to pine away.</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:20px;">I'll taste fresh tea brewed with new fire,</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:20px;">Seize youth with verses and wine, my desire.</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:20px;">譯于20250419</span></p>