<p class="ql-block">2024-12-7,星期六,第553期</p><p class="ql-block">下泉</p><p class="ql-block">冽彼下泉,浸彼苞稂。</p><p class="ql-block">愾我寤嘆,念彼周京。</p><p class="ql-block">冽彼下泉,浸彼苞蕭。</p><p class="ql-block">愾我寤嘆,念彼京周。</p><p class="ql-block">冽彼下泉,浸彼芭蓍。</p><p class="ql-block">愾我寤嘆,念我京師。</p><p class="ql-block">芃芃黍苗,陰雨膏之。</p><p class="ql-block">四國有王,郇伯勞之。</p><p class="ql-block">[譯文:]</p><p class="ql-block">寒冷的泉水在下淚汩流動(dòng),一叢叢狗尾草浸泡在寒泉中。夢中醒來我連連長吁短嘆,深深懷念繁華的周國京城。</p><p class="ql-block">寒涼的泉水在下河淚流動(dòng),一叢叢艾蒿草浸在寒家中。睡夢中醒來我不住嘆息,深深懷念富庶的都城舊地。</p><p class="ql-block">寒冷的泉水在下汩淚涌動(dòng),叢叢筮草被淹沒在寒水里。一覺醒來我總是哀聲嘆氣,深深懷念昔日里故都神游。</p><p class="ql-block">那時(shí)節(jié)黍苗青青多么繁茂!滋潤它們的自有雨順風(fēng)調(diào)。四方的諸侯都來朝見天子,賢德高貴的郇伯親切慰勞。</p><p class="ql-block">[注釋]:</p><p class="ql-block">1、冽(lie)寒冷。</p><p class="ql-block">2、愾(xì):嘆息。</p><p class="ql-block">3、寤(wù):醒。</p><p class="ql-block">4、周京:周朝的京都,天子所居。</p><p class="ql-block">5、蕭:一種蒿類野生植物,即艾蒿。</p><p class="ql-block">6、蓍(shī):一種用于占卜的草。</p><p class="ql-block">7、芃(peng)芃:茂盛茁壯。</p><p class="ql-block">8、膏:滋潤,潤澤。</p><p class="ql-block">9、郇(xún):郇伯,郇侯也。10、勞:慰勞。</p>