<p class="ql-block"> 在彝族悠久的歷史長河中,孕育了無數(shù)燦爛的文化瑰寶,其中彝文醫(yī)藥典籍尤為珍貴。它們凝聚了彝族人民與疾病抗爭的經(jīng)驗智慧,是中華民族醫(yī)藥寶庫的重要組成部分,彰顯了彝族人民的智慧與勇氣。新平彝族傣族自治縣位于哀牢山脈中段,東臨魯奎山,西倚大雪鍋山,這里是聶蘇、納蘇、山蘇、車蘇、臘魯?shù)榷鄠€彝族支系的聚居地,共有約13萬彝族同胞生活于此,是滇南彝文典籍的重要發(fā)源地之一。歷史上,彝文在魯奎山、磨盤山、迤且山等地廣泛使用,尤其在明清時期,彝文的應(yīng)用達到鼎盛,留下了許多珍貴的典籍,其中包括大量的彝文醫(yī)藥書籍。近年來,我們在搜集整理彝文醫(yī)藥典籍時,發(fā)現(xiàn)了諸多珍貴的彝文醫(yī)書,如魯奎山巴桑努巴、寫莫鄉(xiāng)涅別努巴、磨皮鄉(xiāng)此蘇維錄巴、老五斗鄉(xiāng)申姐咩巴、老廠論著巴都鄉(xiāng)者竜以及新化迤施河一帶流傳的彝文醫(yī)書等。這些書籍大多成書于明清時期,在新平彝族中產(chǎn)生了深遠影響。例如,漢名為張德躍的此蘇維錄巴所著彝文醫(yī)書,在當?shù)叵碛惺⒆u,并被廣泛應(yīng)用于彝醫(yī)實踐中。1986年8月至1987年10月間,我們根據(jù)新平縣老廠河收集的者竜所著的民國八年(1919年)抄本《彝族醫(yī)藥之書》和民國十年(1921年)抄本《彝族醫(yī)藥》進行了翻譯整理,編纂成《聶蘇諾期》。</p> <p class="ql-block"> 在彝文典籍中,我們可以找到大量關(guān)于彝族先民為生存而尋找醫(yī)藥的記載。在新平地區(qū)流傳的彝文典籍《哦母支杰察》中,</p> <p class="ql-block">在遙遠的古代,</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">世間的人們,</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">患病無醫(yī)無藥。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">病痛只能呻吟。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">先祖中有英杰什諾,</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">上山采集百草。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">嘗遍各種滋味。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">百草各有妙用,</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">每種采來一百,</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">百草可治百病。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">從此不再呻吟。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">后代學習什諾,</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">猶如火星火種,</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">什諾的醫(yī)藥,</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">代代相傳不息。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 這些關(guān)于彝族醫(yī)藥起源與發(fā)展的記載,與許多優(yōu)美的民間傳說融為一體,成為彝族古老文化的一部分。在彝族敘事長詩《力芝與索布》中,講述了索布上托落尺山尋藥救兄的故事,“托落尺山長靈芝,托落尺山有仙草,采回山藥救阿哥”,反映了這一歷史事實。彝族醫(yī)藥在逆境中頑強發(fā)展。在涉及西南歷史的漢文文獻中,很少有關(guān)于彝醫(yī)彝藥的文字記載。元朝李京所撰《云南志略》附錄《諸夷風俗》中提到:“羅羅,即烏蠻也?!屑膊蛔R醫(yī)藥,唯用巫,號曰‘大溪婆’。以雞骨占兇吉,酋長左右,斯須不可缺,事無巨細皆決之?!奔螒c師范《滇系》概述云南各地彝族時也說道:“病無醫(yī)藥,用夷巫禳之?!边@些記載揭示了漢民對彝族醫(yī)藥的忽視,但并未阻礙彝族醫(yī)藥的發(fā)展。許多漢文獻將彝族醫(yī)藥與畢摩求神卦卜混為一談,這是對彝族醫(yī)藥的歷史偏見。歷史上許多偏遠山區(qū)醫(yī)療資源匱乏,為了治病救人,人們求助于神靈,這種現(xiàn)象不僅存在于彝族,其他民族亦然,不能因存在迷信活動而否定彝族醫(yī)藥的存在。相反,從我們翻譯整理的彝文醫(yī)藥典籍來看,彝族醫(yī)藥較少受到迷信的影響。</p> <p class="ql-block"> 我縣在古彝文醫(yī)藥典籍翻譯整理過程中,列舉了部分彝文醫(yī)藥書名,這些具有獨特價值的典籍,經(jīng)過不少藝人的翻譯、整理,雖然很多有價值的藥方、藥典被傳承下來,但能夠?qū)W通、用上卻十分困難。因此,應(yīng)采取以下保護措施,明確民族民間傳承人的責任,使彝醫(yī)后繼有人,世代相傳。新平彝族醫(yī)藥的發(fā)掘整理工作,先前曾有一些有識之士作出有益探索。有人著述過《彝藥志》,成為我國最早的一部彝族醫(yī)藥專著。其中,產(chǎn)于洱源縣九氣臺村的一種名叫“天生磺”的彝藥,治療寒瀉甚為靈驗,廣載聲譽。建國后,楚雄州藥檢所曾發(fā)掘整理過《彝文醫(yī)藥書》,并于1983年出版了《彝族志》。玉溪地區(qū)和峨山縣藥檢所也發(fā)掘整理過《峨山彝族藥》。1983年涼山州內(nèi)部出版了《彝族醫(yī)藥史》鉛印本。這些都為發(fā)掘彝族醫(yī)藥的實踐作出了有益嘗試。我們翻譯整理《聶蘇諾期》,是對先前熱愛和關(guān)心祖國民族醫(yī)藥的同行們所做努力的延續(xù)。</p>