<p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>陋室銘(原文)</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;">山不在高,有仙則名。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">水不在深,有龍則靈。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">斯是陋室,惟吾德馨。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">苔痕上階綠,草色入簾青。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">談笑有鴻儒,往來(lái)無(wú)白丁。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">可以調(diào)素琴,閱金經(jīng)。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">無(wú)絲竹之亂耳,無(wú)案牘之勞形。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">南陽(yáng)諸葛廬,西蜀子云亭。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">孔子云:何陋之有?</p> <p class="ql-block">《陋室銘》顏勤禮碑集字</p> <p class="ql-block">《陋室銘》王羲之行書(shū)</p> <p class="ql-block"><b>詞句注釋</b></p><p class="ql-block">陋室:簡(jiǎn)陋的屋子。</p><p class="ql-block">銘:古代刻在器物上用來(lái)警戒自己或稱(chēng)述功德的文字,后來(lái)成為一種文體。</p><p class="ql-block">名:出名,有名。</p><p class="ql-block">靈:神異。</p><p class="ql-block">斯是陋室,惟吾德馨(xīn):這是簡(jiǎn)陋的屋舍,只因我(住屋的人)的品德好(就不感到簡(jiǎn)陋了)。斯,這。馨,能散布很遠(yuǎn)的香氣,這里指德行美好。</p><p class="ql-block">苔痕上階綠,草色入簾青:苔痕蔓延到臺(tái)階上,使臺(tái)階都綠了;草色映入竹簾,使室內(nèi)染上青色。</p><p class="ql-block">鴻儒:博學(xué)的人。鴻,大。</p><p class="ql-block">白?。浩矫?,指沒(méi)有功名的人。</p><p class="ql-block">調(diào):調(diào)弄。</p><p class="ql-block">素琴:不加裝飾的琴。</p><p class="ql-block">金經(jīng):指佛經(jīng)(佛經(jīng)用泥金書(shū)寫(xiě))。</p><p class="ql-block">無(wú)絲竹之亂耳:沒(méi)有世俗的樂(lè)曲擾亂心境。絲,指弦樂(lè)器。竹,指管樂(lè)器。</p><p class="ql-block">無(wú)案牘(dú)之勞形:沒(méi)有官府公文勞神傷身。案牘,指官府文書(shū)。形,形體,軀體。</p><p class="ql-block">南陽(yáng)諸葛廬:諸葛亮隱居南陽(yáng)住的草廬。</p><p class="ql-block">西蜀子云亭:揚(yáng)子云在西蜀的屋舍。西蜀,今四川。子云,即揚(yáng)雄(前53—18),字子云,蜀郡成都(今屬四川)人,西漢哲學(xué)家、文學(xué)家。</p><p class="ql-block">何陋之有:語(yǔ)出《論語(yǔ)·子罕》,意思是有什么簡(jiǎn)陋的呢?</p> <p class="ql-block"><b>白話譯文</b></p><p class="ql-block">逐句 全譯</p><p class="ql-block">山不在于高,有仙人居住就有盛名;水不在于深,有蛟龍潛藏就顯示神靈。這雖然是間簡(jiǎn)陋的小屋,但我品德高尚、德行美好。苔痕布滿階石,一片翠綠;草色映入簾櫳,滿室蔥青。往來(lái)談笑的都是飽學(xué)多識(shí)之士,沒(méi)有一個(gè)淺薄無(wú)識(shí)之人??梢詮椢醇硬曙椀那伲梢蚤喿x佛經(jīng)。沒(méi)有嘈雜的音樂(lè)聲使耳朵被擾亂,沒(méi)有官府的公文使身體勞累。南陽(yáng)有諸葛亮的草廬,西蜀有揚(yáng)雄的玄亭。正如孔子說(shuō)的:“有什么簡(jiǎn)陋之處呢?”</p> <p class="ql-block"><b>創(chuàng)作背景</b></p><p class="ql-block">《陋室銘》作于和州任上(824—826年)?!稓v陽(yáng)典錄》:“陋室,在州治內(nèi),唐和州刺史劉禹錫建,有銘,柳公權(quán)書(shū)碑?!?lt;/p><p class="ql-block">作者因在任監(jiān)察御史期間,曾經(jīng)參加了王叔文的“永貞革新”,反對(duì)宦官和藩鎮(zhèn)割據(jù)勢(shì)力。革新失敗后,被貶至安徽和州縣當(dāng)一名刺史。和州知縣見(jiàn)作者被貶,故意刁難之。和州知縣先安排他在城南面江而居,作者不但無(wú)怨言,反而很高興,還隨意寫(xiě)下兩句話,貼在門(mén)上:“面對(duì)大江觀白帆,身在和州思爭(zhēng)辯。”和州知縣知道后很生氣,吩咐衙里差役把作者的住處從縣城南門(mén)遷到縣城北門(mén),面積由原來(lái)的三間減少到一間半。新居位于德勝河邊,附近垂柳依依,環(huán)境也還可心,作者仍不計(jì)較,并見(jiàn)景生情,又在門(mén)上寫(xiě)了兩句話:“垂柳青青江水邊,人在歷陽(yáng)心在京?!?lt;/p><p class="ql-block">那位知縣見(jiàn)其仍然悠閑自樂(lè),滿不在乎,又再次派人把他調(diào)到縣城中部,而且只給一間只能容下一床、一桌、一椅的小屋。半年時(shí)間,知縣強(qiáng)迫作者搬了三次家,面積一次比一次小,最后僅是斗室。作者遂憤然提筆寫(xiě)下這篇《陋室銘》,并請(qǐng)人刻上石碑,立在門(mén)前。</p> <p class="ql-block"><b>文學(xué)賞析</b></p><p class="ql-block">《陋室銘》是唐代詩(shī)人劉禹錫所創(chuàng)作的一篇托物言志駢體銘文,全詩(shī)共81個(gè)字。文章表現(xiàn)了作者不與世俗同流合污,潔身自好、不慕名利的生活態(tài)度。表達(dá)了作者高潔傲岸的情操,流露出作者安貧樂(lè)道的隱逸情趣。它單純、簡(jiǎn)練、清新像一首精粹的詩(shī),充滿了哲理和情韻。</p><p class="ql-block">《陋室銘》不足百字,篇幅極短,格局甚大。陋室以矮山、淺水相襯,與諸葛廬、子云亭并提,居住其中,有古之賢人、今之鴻儒相伴,真是陋室不“陋”。全文想象廣闊,蘊(yùn)含深厚,有咫尺藏萬(wàn)里之勢(shì)。</p> <p class="ql-block">整理編輯:春苗</p>