欧美精品久久性爱|玖玖资源站365|亚洲精品福利无码|超碰97成人人人|超碰在线社区呦呦|亚洲人成社区|亚州欧美国产综合|激情网站丁香花亚洲免费分钟国产|97成人在线视频免费观|亚洲丝袜婷婷

譯老之聯(lián)想

川流不息

<p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">配樂: 國風(fēng)宮殿莊重宴請</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">制作: 牧童(川流不息)</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 譯老之聯(lián)想</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">最近重新審視一下自己手中關(guān)于老學(xué)的資料,忽然覺得我們過去對譯老的理解過于狹獈。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">長期以來,人們一直將譯老之作局限于對《老子》一書逐章逐句的解讀,而忽略了道家其它著作與老子五千文的聯(lián)系。我最近在閱讀干老先生的譯老之作時幡然醒悟: 其實古往今來最好的譯老之作,既不是王弼,也不是河上公,而是《莊子》《文子》與司馬遷的《史 記》等道家名著。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">?莊子雖然不是逐章逐句的解讀《老子》一書,卻運用自己文學(xué)巨匠的深厚功底,通過寓言故事與縝密論述來闡述老子的道學(xué)思想,無論思想性或藝術(shù)性,都堪稱完美,無與倫比,是對老學(xué)最好的藝術(shù)再現(xiàn)。我們之所以稱老莊,正是基于老子與莊子思想的同一性。有人硬是將《老子》與《莊子》做主觀界定與人為劃分,并煞有其事的指出種種分別,對此我卻不以為然。你若基本悟懂《老子》一書,再耐下性子認真閱讀《莊子》,便會贊同老莊聯(lián)名,而不會自以為是地評頭論足。如果說老莊有什么分別的話,只能是《莊子》一書里遠沒有《老子》修真之道的內(nèi)容多,但是莊子卻用真人的種種特征對老子的修真之道做了簡單說明,遠比那些將《老子》一書只做天地之道與治國之道的解譯要全面。其中《齊物論》是《莊子》一書中最有文化價值的文章,它既是分析社會失衡的銳利思想武器,也是解決社會固疾的靈丹妙藥,更是中華民眾缺失多年亟待補上非常重要的文化課。老莊思想最大的共同之處:崇尚與效法自然的堅定性,追求自由、平等與慈愛的無私性,批判與否定自我的革命性,反對圣人主觀知見的果敢性,反對戰(zhàn)爭和奴役百姓的正義性。其中崇尚自然,批判知見,否定自我,追求自由的革命性,乃是道學(xué)不朽的靈魂!</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">司馬遷父子凝結(jié)血汗書寫的《史記》,是中華民族唯一一部不是仰帝王鼻息為現(xiàn)實服務(wù),而是忠于歷史事實充分表達內(nèi)心感受的真實記錄,同時也是以道觀天下,運用老學(xué)思想總結(jié)歷史經(jīng)驗教訓(xùn)最成功的代表作。從中華民族幾千年歷朝歷代的變遷史,和一些道者與儒生截然不同的命運中,讓我們處處感受到天地之道的神圣與珍貴!唯一缺遺是,司馬遷父子沒有領(lǐng)會老子“我獨異于人,而貴食母”的真言,因此錯將人之精神視為生命之本。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">文子,傳說是老子親傳弟子。他撰寫的《文子》一文,用老子的口吻闡述老子恒久之道,如果沒有得到老學(xué)的真諦,絕不敢以老子之名言道,更不會有如此精確深刻的闡述?!段淖印芬晃碾m誕生于兩千多年前,卻是對《老子》通俗易懂的全面解讀,其中關(guān)于“夫形者生之舍也,氣者生之元也,神者生之制也,一失其位三者傷矣。 故以神為者形從而利,以形為制者神從而害,以氣為御者形神皆安 ?!?(后面九個字為我的概括) 的論述最為精彩,也最能體現(xiàn)老學(xué)以真為修的根本特征。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">古往今來,譯老者多如牛毛,不計其數(shù),究竟誰最能深刻、全面地闡述老子之道呢?我以為,唯有將《老子》《文子》《莊子》《史記》 放到一起,也包括古往今來那些得道之人的至理明言,才是中華民族引以為自豪的偉大道學(xué)!它們不僅是學(xué)道、悟道最珍貴的資料,更是學(xué)習(xí)老子五千文最好的輔導(dǎo)。你若不是道者,或者不懂道家的基本常識,最好不要譯老,無論帝王將相或文學(xué)大家,都毫無意義和價值,因為你難免會以字相為用,終究脫離不了世俗之解。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">對于天地之道,知者莫過于老子。我從五千文中學(xué)點皮毛,即使絞盡腦汁,搜腸刮肚,也無非是在重復(fù)老子的真言而不敢越雷池一步,所以我貴有自知自明,很快結(jié)束了悟道隨想的寫作。有人勸我能夠?qū)懗鰧儆谧约旱淖g老之作,我想我的這些悟道隨想,是不是可以算作譯老的基礎(chǔ)?也正是在學(xué)習(xí)《文子》《莊子》和司馬遷《史記》及道家一些至理名言的基礎(chǔ)上,我后來才斗膽敢解讀《老子》,取名《老子如斯說》,你若敢興趣,不妨找出來讀讀,看其是否接近老子的本意?</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">下面是我的《老子如斯說》之導(dǎo)讀,從中不難看出我的解讀與世俗有何不同?這是一個沒有文化之人,由于以道解老而傳播真正的文化。</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 《老子如斯說》</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 作者: 劉鳴川</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 導(dǎo)讀</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">我的《老子》如斯說與眾不同,是在《老子》原文的基礎(chǔ)上,通過適當(dāng)延長句子的方式以解讀《老子》。文中黑體字是《老子》原文,括號里是必要的注釋,遺憾的是,文章從博客轉(zhuǎn)到美篇,黑體字無法顯示。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">我的這種譯老方式可謂空前絕后,既能夠限制譯者在解老時隨意地主觀發(fā)揮,又便于讀者在領(lǐng)悟之后銘記老子的真言,但愿這種形式有利于傳遞《老子》代天言道,為了人類社會文明所承載的真實信息。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">《老子》八十一章最后一句“天之道,利而不害;圣人之道,為而不爭?!笔抢献訉ξ迩牡母叨雀爬ǎQ此句之解,可辨眾人譯老誰能貼近老子?</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">翻開所有譯老之作,幾乎千篇一律是“圣人為而不與百姓爭利”,而我卻譯成“圣人即使有所作為,也不與天地之母爭奪民心”。這是因為,老子在五千文中一再強調(diào)“絕圣棄知”“稀言自然”,正是為了反對圣人以主觀知見與天地之母爭奪民心,正所謂“知者(天地)不言,言者(圣人)不知?!薄吧?為道)者不(詭)辯,(詭)辯者不善(為道)?!?lt;/span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">比如《老子》三章“是以圣人之治……?!庇捎谖覀兂时灸┑怪玫臓顟B(tài),所以一見到治,便會不由自主地想到治民,而老子的本意卻是治身,因為身治百姓不治而治,如此方能“無為而無不為矣”,這是老學(xué)凡事莫外求,責(zé)人先責(zé)己的常識,譯老萬萬不可忘記。至于“實其腹”,更是以無形真氣實自己之腹,而非以有形食物實百姓之腹,如此,譯老才能打破藩籬,與老子合一。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">所謂打破藩籬,正是打破圣人教化所形成的世俗觀念。比如老子五千文中多處出現(xiàn)“善者”,本來是善為道者的縮寫,而譯者卻為名相所惑,幾乎眾口一詞解讀成善良者。善為道者與善良者,雖然同為褒義詞,卻有大善與小善之分。這是因為善為道者一定善良,而善良者卻不一定善為道,而且很容易為不道所傷害。所以將“善者”理解為善良者,雖然也是道,卻不是至道,因為遠沒有講到根本處。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">例如《老子》八十一章“善者不辯,辯者不善?!崩献拥谋疽馐恰吧茷榈勒卟辉庌q,詭辯者不善為道?!倍g者普遍解讀成“善良者不狡辯,狡辯者不善良?!蔽抑哉J為言不及根,解讀有誤,一是善良與狡辯不僅不極至,而且兩者沒有邏輯關(guān)系;二是只有詭辯者與善為道者才是根本對立的雙方,老子書寫五千文,正是為了破除那些阻礙百姓回歸自然不知以為知的詭辯論。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">由于文化觀念不同,使得自古以來的解老眾說紛紜。人們不是以道衡之,去偽存真,而是認為“見仁見智”未尚不可,說穿了,是因為心中缺少衡器而無法衡量之。以道觀之,歷來的解老無非兩種,一種是俗解,即以世俗文化解之,由于見有不見無,故棄本逐末,從而變得俗不可耐。另一種是道解,即老子所謂“言不離宗,事不離君”,對老子言道借用的名詞,能從事物的本源中去尋求答案,從而貼近老子的本意,使《老子》充滿了啟迪智慧的哲理。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">所以,無論譯老還是讀老,莫要忘記老子開篇的忠告:“道,可道,非恒道也;名,可名,非恒名也?!敝挥兄塾诟?,時刻不忘宗君,才能不為名相所惑,真正讀懂老子五千文,從而不辜負老子期待人類返璞歸真的一片良苦用心!你若以道觀之,不難發(fā)現(xiàn)我的《老子》如斯說,也有解譯不極至的地方??梢娊饫喜浑y,難在善于同道,只要善于同道,便不難知道人生最大的遺憾,是沒有靜下心來聆聽天地之母通過《老子》對人類關(guān)于如何生存的教導(dǎo)。</span></p>