<p class="ql-block"><b style="font-size: 20px;">作 者 :弓之木</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 20px;">圖 片 :源于網絡</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 20px;">?</b></p> <p class="ql-block"><span style="font-size: 20px;"> 筆者早年曾從事過播音工作。后來職業(yè)雖有所變化,但無論是從事行政管理,還是在高校講學,抑或是退休后參與群眾文化活動,都經常與普通話的應用打交道,也在長期的實踐中感受到,播音、朗讀和朗誦這幾種表達方式,雖然大體異曲同工,但其實其中的差別還是挺大的。而有著與此相關興趣的愛好者,現(xiàn)在也越來越多,那我就不妨以個人的體會,來聊一聊這方面的合理把控問題。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 20px;">?</span></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 20px;">?播音,</b><span style="font-size: 20px;">顧名思義,就是通過話筒、錄音等電聲媒介,將受眾希望通過聲音得到的語言訊息傳播出去,而這些環(huán)節(jié),通常都不會直接面對聽眾。因此基本不需要含有表演成分,況且多數播音工作的形成,在非時間緊急的情況下,都無需直播,而是錄好了以后再播,因而對是否念錯播誤等瑕疵,播音員通常都不會有太多的顧慮,播出效果受緊張的因素影響較小。所以對播音的要求,一般只需字正腔圓、清晰流暢、聲音親和、不出差錯就行,而無須融入過多的感情色彩。比如下面這一段從百度網上節(jié)錄的音頻,大體就屬于播音性質。</span></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 20px;">?朗讀</b><span style="font-size: 20px;">,基本可以把它看成是一種閱讀方式。一個人自言自語地朗讀,或小范圍幾個人小組交流式的朗讀,聲音則可大可??;而語文課上老師要求的課文朗讀及段落背誦等,就需要聲音大些,感染力強些。總之這些方式都可納入“朗讀”的范疇。與播音不同的是,聽者雖然比較局限,但針對性很強,因此無論是自身去領悟,還是相互間學習,都需要增加語言中的感染力,而這感染力的來源,在于朗讀者自身對作品的理解和駕馭。但也基本僅此而已,不必升華到藝術表演的境界。比如在百度網上搜到的張旭云老師的朗讀(節(jié)錄),與前面的舉例內容雖然相同,但語言表達方式卻有了顯著區(qū)別。</span></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 20px;">?朗誦</b><span style="font-size: 20px;">,“朗”是指響亮有力,“誦”強調的是背誦,將二者結合起來,通過語言駕馭來充分表達作品思想感情的藝術方式,就是朗誦。而這種語言藝術,中國古代唐宋時期就已經發(fā)展到了很高的水準。比如李白的《將進酒》之詩文,其語境就是引人入勝的朗誦氛圍。宋代大詩人陸游在其《浮生》詩中,亦有“橫陳糲飯側,朗誦短檠前”之句,表達出自己即使在窮困潦倒境遇之中,仍保有一以貫之的激昂吟誦之情懷。然而若客觀予以評價,古代的朗誦,與現(xiàn)代的朗讀相比較,除了是否為背誦之外,其實差異并不大。但到了現(xiàn)代社會,電聲手段的大量應用,表演手段的廣泛外延,已經使得“朗誦”基本脫離了小范圍的“朗讀”范疇,由古代傳統(tǒng)的閱讀、復習及語言藝術熏陶的學習方式,逐步演化升華成為了現(xiàn)代情境交融的藝術表演方式。很明顯,這于朗誦者而言,對原作品的領悟度要求更高,語言藝術把控能力方面的要求也更強。事實上有些文學作品,通過恰到好處的朗誦,還能向受眾傳達出文字中都難以真接表露的意境。所以在朗誦中,對作品的解讀,就不僅僅是朗誦者自己的領悟、駕馭與表達,而是要更加側重于揣摩作者的心境,以及作品中具象人物的特定情境。也就是說朗誦時所要表達出來的,并不是表演者自己是怎么想的,而是作品的作者是怎么想的?如果作品中有具象人物,那就更要拿捏住這特定人物當時又該是怎樣想的?或許,這就是朗誦的真正魅力。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 20px;"><span class="ql-cursor">?</span></span></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">?本文雖然談論的是三種語言表達方式的區(qū)別,其實著重點還是在于“朗誦”的合理把控問題。不妨仍以《將進酒》為例。李白的《將進酒》,是唐詩的巔峰之作,千百年來廣為流傳,傾倒無數文人墨客。從文學角度評判,其體裁屬盛唐樂府詩,其題材屬宴席勸酒詩,其創(chuàng)作手法屬現(xiàn)實主義與浪漫主義高度契合,其藝術表現(xiàn)形式則是對酒當歌,情境交融,讓人身臨其境,與之共鳴。把握這些特點,感悟獨到意境,大體就是朗誦這首詩的基本路徑。下面的音頻就是筆者用手機簡單錄制的古詩朗誦《將進酒》。</span></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 22px;"><span class="ql-cursor">?</span> 將 進 酒</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 18px;"> 唐 ? 李白</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 20px;">君不見,黃河之水天上來,</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 20px;">奔 流 到 海 不 復 回。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 20px;">君不見,高堂明鏡悲白發(fā),</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 20px;">朝 如 青 絲 暮 成雪。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 20px;">人 生 得 意 須 盡 歡,</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 20px;">莫 使 金 樽 空 對 月。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 20px;">天 生 我 材 必 有 用,</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 20px;">千 金 散 盡 還 復 來。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 20px;">烹 羊 宰 牛 且 為 樂,</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 20px;">會 須 一 飲 三 百杯。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 20px;">岑 夫 子,丹 丘 生,</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 20px;">將 進 酒,杯 莫 停。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 20px;">與 君 歌 一 曲,</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 20px;">請 君 為 我 傾 耳 聽。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 20px;">鐘 鼓 饌 玉 不 足 貴,</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 20px;">但 愿 長 醉 不 復 醒。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 20px;">古 來 圣 賢 皆 寂 寞,</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 20px;">惟 有 飲 者 留 其 名。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 20px;">陳 王 昔 時 宴 平 樂,</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 20px;">斗 酒 十 千 恣 歡 謔。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 20px;">主 人 何 為 言 少 錢,</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 20px;">徑 須 沽 取 對 君 酌。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 20px;">五 花 馬,千 金 裘,</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 20px;">呼 兒 將 出 換 美 酒,</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 20px;">與 爾 同 銷 萬 古 愁。</span></p>