欧美精品久久性爱|玖玖资源站365|亚洲精品福利无码|超碰97成人人人|超碰在线社区呦呦|亚洲人成社区|亚州欧美国产综合|激情网站丁香花亚洲免费分钟国产|97成人在线视频免费观|亚洲丝袜婷婷

《我的姊妹——叫生活》

Ура! 俄羅斯文化

<p class="ql-block">鮑利斯·列奧尼多維奇·帕斯捷爾納克(1890年2月10日—1960年5月30日),蘇聯(lián)作家、詩(shī)人、翻譯家。1890年2月10日生于莫斯科,代表作有《云霧中的雙子座星》《我的姐妹——叫生活》《日瓦戈醫(yī)生》等。</p><p class="ql-block">Борис Леонидович Пастернак (10 февраля 1890 - 30 мая 1960) - советский писатель, поэт, переводчик. Родился 10 февраля 1890 года в Москве, его представляют ? Близнецы в облаках?, ? Мои сестры - по имени жизнь?, ? Доктор Живаго? и другие.</p> <p class="ql-block">作家個(gè)人簡(jiǎn)介:</p><p class="ql-block">蘇聯(lián)作家、詩(shī)人、翻譯家。主要作品有詩(shī)集《云霧中的雙子座星》、《我的姐妹——叫生活》等。他因發(fā)表長(zhǎng)篇小說(shuō)《日瓦戈醫(yī)生》于1958年獲諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)。他的獲獎(jiǎng),在蘇聯(lián)引起軒然大波,不僅作品受到嚴(yán)厲批判,作家本人也被開(kāi)除作協(xié)會(huì)籍。甚至被威脅取消他的公民權(quán),驅(qū)逐出境。在這種情況下,帕斯捷爾納克被迫拒絕領(lǐng)取諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng),并寫信給赫魯曉夫,懇求不要對(duì)他采取極端措施。從此他過(guò)著離群索居的生活。直到多年后,他的兒子才代他領(lǐng)取了諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)。1960年5月30日,他孤獨(dú)地在莫斯科郊外彼列杰爾金諾寓所中病逝。1986年蘇聯(lián)作家協(xié)會(huì)正式為帕斯捷爾納克恢復(fù)名譽(yù),并成立了帕斯捷爾納克文學(xué)遺產(chǎn)委員會(huì)。帕斯捷爾納克繼承了俄羅斯詩(shī)歌的偉大抒情傳統(tǒng),又兼收象征派、阿克梅派和未來(lái)派的詩(shī)歌技巧,終成獨(dú)樹(shù)一格的抒情大師。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">1958年10月,帕斯捷爾納克被授予諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng),很大程度上要?dú)w功于他在前一年出版的著名長(zhǎng)篇小說(shuō)《日瓦戈醫(yī)生》以及東西方冷戰(zhàn)的推波助瀾。由于作品率先在意大利出版,而不是蘇聯(lián),帕斯捷爾納克的獲獎(jiǎng)不但沒(méi)有成為祖國(guó)的驕傲,反而使作家本人身陷囹圄。一方面,蘇聯(lián)官方將《日瓦戈醫(yī)生》裁定為“境外勢(shì)力的工具”,嚴(yán)厲譴責(zé)帕斯捷爾納克的所作所為;另一方面,小說(shuō)在西方世界轟動(dòng)一時(shí),得到了知識(shí)分子和公眾人士的高度贊揚(yáng)。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">很難說(shuō)在這樣的情況下,作品是否還能得到公允的評(píng)判。人們只知道,帕斯捷爾納克最終在多方壓迫下放棄了諾獎(jiǎng),《日瓦戈醫(yī)生》也因此披上了更強(qiáng)烈的自傳性色彩,成為了一代知識(shí)分子命運(yùn)的象征。但若細(xì)究起來(lái),帕斯捷爾納克的文學(xué)造詣或許不在于此,瑞典皇家學(xué)院在授予諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)時(shí)給出的理由證明了這一點(diǎn):為表彰作家“在當(dāng)代抒情詩(shī)歌方面的杰出成就以及對(duì)偉大俄國(guó)散文傳統(tǒng)的繼承”。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">事實(shí)上,帕斯捷爾納克從不曾以小說(shuō)家自居,《日瓦戈醫(yī)生》是他唯一的一部長(zhǎng)篇小說(shuō),除此之外,他的大部分精力都用于詩(shī)歌創(chuàng)作。自1913年起,帕斯捷爾納克開(kāi)始在刊物上零星發(fā)表抒情詩(shī),并陸續(xù)推出詩(shī)集《云中的雙子星》、《我的姐妹——叫生活》、《早班列車上》等。無(wú)論是在俄羅斯文學(xué)史上還是世界文學(xué)史上,他都被認(rèn)為是“二十世紀(jì)俄國(guó)最偉大的詩(shī)人之一”。就連曾將《日瓦戈醫(yī)生》原稿退回的《新世界》雜志主編西蒙諾夫也不得不承認(rèn),小說(shuō)中最為優(yōu)秀的部分乃是末尾一章中作者假托主人公日瓦戈醫(yī)生所作的25首詩(shī)歌。</p> <p class="ql-block">代表作</p><p class="ql-block">?《我的姊妹——叫生活》</p><p class="ql-block">內(nèi)容賞析</p><p class="ql-block">我的姐妹——生活,即使今天</p><p class="ql-block">也熱情洋溢,如春雨沐浴人間,</p><p class="ql-block">可是披金戴銀的人們卻厲聲抱怨,</p><p class="ql-block">就像麥田的蛇斯文地把人咬傷。</p><p class="ql-block">年長(zhǎng)的人們發(fā)點(diǎn)牢騷自有道理,</p><p class="ql-block">可是你們的理由無(wú)疑十分滑稽,</p><p class="ql-block">說(shuō)眼睛和草坪在風(fēng)暴中都會(huì)發(fā)紫,</p><p class="ql-block">還說(shuō)地平線散發(fā)出木犀草的潮氣。</p><p class="ql-block">說(shuō)是五月里前往卡梅申旅行的時(shí)候, </p><p class="ql-block">在包廂里將火車時(shí)刻表翻來(lái)翻去,</p><p class="ql-block">盡管它被灰塵和面包屑所弄黑</p><p class="ql-block">可是比圣經(jīng)的恢宏表述更有魔力。</p><p class="ql-block">忽然碰到一群吵吵鬧鬧的莊稼漢,</p><p class="ql-block">火車剎車,只得停在邊遠(yuǎn)的小鎮(zhèn)。</p><p class="ql-block">從座位上望去,這不是我下的車站,</p><p class="ql-block">太陽(yáng),沉落的時(shí)候?qū)ξ疑畋硗椤?lt;/p><p class="ql-block">第三遍鈴聲響過(guò)之后,</p><p class="ql-block">遠(yuǎn)去的鈴聲仿佛一再道歉:對(duì)不起,沒(méi)有到站。</p><p class="ql-block">燒黑的夜晚透過(guò)窗簾鉆進(jìn)車來(lái),</p><p class="ql-block">草原撲向星空,</p><p class="ql-block">離開(kāi)車門的踏板。</p><p class="ql-block">人們眨巴著眼睛,但是睡得香甜,</p><p class="ql-block">還有可愛(ài)的妖女也睡得酣旸,</p><p class="ql-block">此刻,一顆心蕩漾在車廂的連廊,</p><p class="ql-block">而車窗的燈光卻灑落在草原上。</p> <p class="ql-block">詩(shī)歌藝術(shù)手法鑒賞</p><p class="ql-block">這是詩(shī)人慣用的獨(dú)特的藝術(shù)手法之一,將喻體(我的姐妹)放在比本體(生活)更引人注目的位置上,喻體成了抒寫的主體,使人耳目一新。</p><p class="ql-block">相比阿赫瑪托娃、曼德?tīng)柺┧返榷砹_斯白銀時(shí)代的詩(shī)人,帕斯捷爾納克的詩(shī)歌呈現(xiàn)出了獨(dú)立于主流、脫離于時(shí)代的開(kāi)放性。這些詩(shī)作雖集中創(chuàng)作于歷史動(dòng)蕩時(shí)期,卻意外地充滿了寧?kù)o與歡欣。</p>