<p class="ql-block"> 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ,這是我們現(xiàn)代人使用的數(shù)字。都知道這叫阿拉伯?dāng)?shù)字,從外國進(jìn)口,被稱為“洋碼的”。而在100年前,甚至80年前,我們的先輩使用的什么數(shù)字?</p><p class="ql-block"> 最近,看到了幾份1940年代的土地買賣契約,契約上標(biāo)有畝數(shù),核定的畝產(chǎn)量,總產(chǎn)量,價(jià)格等。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">這些數(shù)字同現(xiàn)在的阿拉伯?dāng)?shù)字不一樣。不是漢字小寫一 二 三 四 五 六 七 八 九 十,更不是大寫零 壹 貳 叁 肆 伍 陸 柒 八 玖 拾,而是:</p> <p class="ql-block">這種數(shù)字,1960年代初期村里還有極少數(shù)人在使用,我父親就是極少數(shù)人,他說這叫記賬“碼的”,主要是快記時(shí)使用。他14歲就跟上人去河南陽武(今原陽)縣一個(gè)油坊當(dāng)“相公”(跑腿、伺候人的小伙計(jì))。由于勤奮好學(xué),多年后升任為記賬的掌柜,用的就是這種數(shù)碼記賬,到老還在用,用了一輩子也沒有改成阿拉伯。這是什么碼?他沒說過。為了和阿拉伯"洋碼的"區(qū)分,我們就叫"土碼""舊碼"或"老碼"吧。</p> <p class="ql-block">用舊碼猛一看有點(diǎn)亂,亂七八糟的堆成一堆。如果掌握了讀寫的方法,也很清楚。</p><p class="ql-block">讀寫也是從左往右,分為兩行,第一行寫數(shù)碼,第二行寫量詞或數(shù)位位。下圖第一行是3 9 2 7,第二行3下是石,9下是斗。讀作:三石九斗二升七合。</p> <p class="ql-block">下面圖片上的數(shù)字讀作三石四斗五升七合。</p> <p class="ql-block">舊碼的1 2 3是豎寫,如果連續(xù)寫容易混淆,所以在偶數(shù)位上需要平寫。這張圖最高位是百位,數(shù)字是2,第二位偶數(shù)是3,就不能再豎了,應(yīng)該橫寫。讀作二百三十二元四角八分。</p> <p class="ql-block">下圖讀作六千零三十一斤</p> <p class="ql-block">初小時(shí)候?qū)W算術(shù)豎式,如果進(jìn)位是4,老師不寫4,而寫為舊碼“X”,很多同學(xué)也養(yǎng)成了這個(gè)習(xí)慣,寫“x”比寫4便利。</p> <p class="ql-block"> 還聽過一個(gè)舊碼的故事。集體化時(shí)期,生產(chǎn)隊(duì)都有糧食倉庫,倉庫有保管員。保管員憑會(huì)計(jì)開具的出庫單出庫糧食。有一天,有一戶社員沒糧食吃了,找到支書批準(zhǔn)借一布袋玉茭。那幾天,會(huì)計(jì)正好出外沒回來,開不了出庫單,支書讓保管先記著再說。這一布袋稱了120多斤。保管也沒帶紙和筆,便在門外找了一個(gè)石灰圪垃,但墻是白的,寫不上,恰好倉庫內(nèi)有個(gè)小板凳,保管就隨手把賬記在小板凳面上了。再后來,報(bào)賬的時(shí)候,小板凳面上的數(shù)字不在了,懷疑是借糧食的人坐在小板凳上,專門用屁股擦掉了,兩個(gè)人還吵了一架。當(dāng)時(shí)就是用舊碼記的,保管憑印象是123斤。想起來是l二川(123)斤,因?yàn)檫@個(gè)數(shù)字好記。</p> <p class="ql-block">以下是王進(jìn)有先生之父親記的油坊賬,誰能翻譯出來?</p>