在美國曾經(jīng)有一個(gè)小調(diào)查,誰是你最希望的夢中情人。幾個(gè)候選人里得票最多的是梅格·瑞安。 梅格·瑞安清純可愛。表演起來千嬌百媚,一個(gè)眼神,一個(gè)動(dòng)作,都富含韻味,讓人回味無窮。 她的幾部愛情喜劇片是很有名的。我今天把幾段精彩的截屏下來,和大家分享。 哦,我還第一次給視頻配上了字幕翻譯。回國去有機(jī)會(huì)看中文字幕的英語電影,經(jīng)常覺得翻譯不到位,沒有體會(huì)到原版?zhèn)€中的奧妙和精髓。為了這個(gè)序列文章,還讓我有心情去研究了一個(gè)好的視頻編輯軟件,現(xiàn)在我已經(jīng)把怎么給視頻配中文字幕搞得爛熟,再加上我對(duì)中美兩國文化,語言的熟悉,以后可以有用武之地了。 在“西雅圖不眠夜”里。她扮演的喜歡幻想,浪漫可愛的安妮愛上一個(gè)從來沒有見過面的單親奶爸。經(jīng)歷各種巧合,特別是奶爸孩子的撮合,他們有可能在紐約帝國大廈的觀光臺(tái)見面。當(dāng)安妮來到已經(jīng)關(guān)門靜悄悄的帝國大廈觀光臺(tái),上面空無一人, 眼看就要失之交臂。。。。。。 西雅圖不眠夜 第二部更是有名的愛情喜劇片,“當(dāng)哈利遇到莎莉”("When Harry meets Sally")。梅格·瑞安和著名喜劇演員比利·克里斯托有精彩的對(duì)手戲。他們兩個(gè)配合默契,互動(dòng)及其來電。電影里幾個(gè)著名單詞,已經(jīng)變成美國語言文化的一部分而被流傳和使用。 第一。 High Maintenance (高維持度):戀愛對(duì)象物質(zhì),精神上要求高,談戀愛維持費(fèi)用高昂。第二。Transitional Person (備胎)。 要說最著名的情節(jié),要數(shù)梅格·瑞安在餐館里表演的一段假性高潮。這個(gè)片段在美國已經(jīng)是家喻戶曉。人們一談到愛情喜劇,無例外的會(huì)津津樂道這個(gè)片段。連視頻將要結(jié)束時(shí)中年大媽(導(dǎo)演的母親客串)說的那句話,也已經(jīng)成為美國電影史上排得上號(hào)的經(jīng)典臺(tái)詞,給人們帶來了極大的歡樂。I will have what she's having. “我想點(diǎn)她剛才品嘗的東西?!? 可能這個(gè)片段在國內(nèi)放映的版本上是沒有的。希望下面的字幕版不要引出什么麻煩。 視頻是這樣引入的。 哈利和莎莉雖然是無話不談的鐵哥們,但就是不能成為戀人。有一天在餐館里哈利告訴莎莉,他感情生活是怎樣怎樣的豐富。不斷的有和很多異性朋友交往 。。。。。。 當(dāng)哈利遇到莎莉 梅格·瑞安戲路寬廣,這里再簡單介紹一個(gè)風(fēng)格迥異的軍事題材片 “Courage under fire", (“生死豪情”)。梅格·瑞安在里面扮演一位英勇作戰(zhàn)的指揮員,情節(jié)曲折跌宕讓人難以置信,故事結(jié)果令人蕩氣回腸。這個(gè)電影名字的中文翻譯不是很好,四個(gè)字不知道在說啥,搞得象香港警匪片的味道。英文的意思是“勇氣被攻擊,被挑戰(zhàn)”。但是如果照英文原意命名又拖泥帶水。也許只有看了電影才能對(duì)英文名字的意思有更深的理解。我個(gè)人覺得即使叫做“勇氣的考驗(yàn)”都更好一些。 Courage under fire 附上兩張她的靚照結(jié)尾。 12年前的 梅格·瑞安