<p> 游子吟</p><p> 唐 孟郊</p><p> 慈母手中線, </p><p> 游子身上衣。</p><p> 臨行蜜蜜縫,</p><p> 意恐遲遲歸。</p><p> 誰言寸草心,</p><p> 報得三春暉。 </p><p><br></p><p><br></p> <p> A Travelling Son 's Song </p><p> Tang Meng Jiao</p><p> Translated by Fan Huaiyu </p><p>In my lovely mother 's hand a thread is</p><p>swiftly moving,</p><p>For making her travelling son 's clothes</p><p>before his leaving.</p><p>She is doing careful needlework for my </p><p>travelling,</p><p>And she fears if I will be late back home </p><p>from roving.</p><p>Who says the little soul of the inch-long </p><p>grass appreciating,</p><p>Could repay the sun for the warmth of </p><p>three months in spring ?</p> <p>評注與賞析</p><p>1.游子:古代稱遠游旅居的人。2、寸草心:</p><p>小草的嫩心,比喻游子之心。3. 三春暉:春日溫暖的陽光,比喻母愛的溫暖。</p><p>作者介紹:孟郊(公元751年一814年),字東野,唐代湖州武康(今浙江德清)人。45歲之前多次應舉不中,遂在湖州組織詩會,苦意吟詩。46歲中進士,50歲出任溧陽尉。后對縣尉不感興趣,又辭職歸鄉(xiāng)。他很受韓愈賞識,詩風接近韓愈。所寫詩歌多反映自已的愁苦生活,具有獨特的風格和濃烈的生活氣息。作品有《孟東野詩集》。</p><p>賞析:這是一首膾炙人口的寫母愛的名作,尤其是″誰言寸草心,報得三春暉″二句成為千古絕句。這首詩通過母親為游子縫制衣服這個日常生活中最為平常的片斷,以白描的手法抒寫了慈母深厚博大的愛,語言樸實自然,清新流暢,是孟詩中最成功最有影響的一首佳作,觸動了千百年來世間每個兒女的心弦。這首詩所表達的主旨是區(qū)區(qū)小草兒女之心,怎能報答暖如春天的母愛呢!</p>