欧美精品久久性爱|玖玖资源站365|亚洲精品福利无码|超碰97成人人人|超碰在线社区呦呦|亚洲人成社区|亚州欧美国产综合|激情网站丁香花亚洲免费分钟国产|97成人在线视频免费观|亚洲丝袜婷婷

英譯唐代文學家杜牧絕句《清明》

日月同輝

<p> 清明</p><p> 唐. 杜牧</p><p> 清明時節(jié)雨紛紛,①路上行人欲斷魂。②</p><p> 借問灑家何處有,牧童遙指杏花村。③</p><p> Pure Brightness Day </p><p> ----Memorial Day </p><p> Tang. Du Mu </p><p> Translated by Fan Huaiyu </p><p>It was drizzling profusely all day long on </p><p>the Pure Brightness Day.</p><p>The passers -by were heart -broken for the dead on their way.</p><p>They asked a shepherd boy how to get to</p><p>a wineshop nearby.</p><p>He pointed to Apricot Blossom Village far </p><p>away.</p><p>注釋: ①雨紛紛:淅淅瀝瀝的雨。</p><p>②欲:好像。斷魂:形容深隱難言的感情。這里指行人心情不快。</p><p>③杏花村:杏花深處的村莊,在今安徽省貴池縣城西一帶。</p> <p>賞析: 杜牧,字牧之,唐代文學家,今陝西西安人,以濟世之才自負,后人稱之為"小杜″,詩作風格清麗,尤以抒情絕句聞名。有《樊川文集》。這是一首通俗淺白膾炙人口的小詩。此清明遇雨而作也。游人遇雨,巾履沾濕,行倦而興敗矣。神魂散亂,思入酒家暫息而未能也。故見牧童而問酒家,遙望杏花深處而指示也。</p><p> </p>