“原文”<div><br></div><div>帝益明習(xí)國家事[1]。朝而問右丞相勃曰[2]:“天下一歲決獄幾何?”勃謝不知;又問:“一歲錢谷入幾何?”勃又謝不知;惶愧,汗出沾背。上問左丞相平。平曰:“有主者[3]。”上曰:“主者謂誰?”曰:“陛下即問決獄,責(zé)廷尉;問錢谷,責(zé)治粟內(nèi)史[4]?!鄙显唬骸捌埜饔兄髡?,而君所主者何事也?”平謝曰:“陛下不知其<b><font color="#ed2308">駑下</font></b>[5],使待罪宰相[6]。宰相者,上佐天子,<b><font color="#ed2308">理陰陽</font></b>[7],順?biāo)臅r;下遂萬物之宜[8];外鎮(zhèn)撫四夷諸侯;內(nèi)親附百姓,使卿大夫各得任其職焉?!钡勰朔Q善。右丞相大慚,出而讓陳平曰[9]:“君<b><font color="#ed2308">獨(dú)</font></b>不素教我對[10]!”陳平笑曰:“君居其位,不知其任邪?且陛下即問長安中盜賊數(shù),君欲強(qiáng)對邪?”<b><font color="#ed2308">于是絳侯自知其能不如平遠(yuǎn)矣</font></b>[11]。</div> “注釋”<div><br></div><div>[1]帝:漢文帝。明習(xí):明白熟悉。</div><div>[2]勃:周勃。</div><div>[3]主者:主持者,負(fù)責(zé)者。</div><div>[4]治粟內(nèi)史:官名。掌管國家的財(cái)政。</div><div>[5]駑下:能力低下。謙詞。</div><div>[6]待罪:任職的謙詞。意謂隨時會犯錯得罪。</div><div>[7<b><font color="#ed2308">]理陰陽:調(diào)理萬物。</font></b></div><div>[8]遂:順?biāo)臁?lt;/div><div>[9]讓:責(zé)備。</div><div>[10]獨(dú):怎么就。</div><div>[11]絳侯:即周勃。</div> 譯文”<div><br></div><div>文帝越來越明白熟習(xí)國家政事。朝會時,文帝問右丞相周勃說:“全國一年內(nèi)判決多少案件?”周勃謝罪說不知道;文帝又問:“一年內(nèi)全國錢谷收入有多少?”周勃又謝罪說不知道;惶恐慚愧之下,周勃汗流浹背。文帝又問左丞相陳平。陳平說:“有專門主管這些事務(wù)的官員?!蔽牡蹎枺骸坝烧l主管?”陳平回答:“陛下如果要了解訴訟刑案,應(yīng)該責(zé)問廷尉;如果要了解錢谷收支,應(yīng)該責(zé)問治粟內(nèi)史。”文帝說:“假若各事都有主管官吏,那么您是負(fù)責(zé)什么事情的呢?”陳平謝罪說:“陛下由于不知道我的平庸低能,任命我為宰相。宰相的職責(zé),對上輔佐天子,調(diào)理萬物,順應(yīng)四季變化;對下使萬物各得其所;對外安撫四夷和諸侯,對內(nèi)使百姓歸附,使卿大夫各自得到能發(fā)揮其專長的職務(wù)。”文帝這才贊好。右丞相周勃極為慚愧,退朝之后責(zé)備陳平說:“你平素怎么就不教教我如何回答!”陳平笑著說:“您身為宰相,卻不知宰相的職責(zé)是什么嗎?況且,如果陛下問長安城中有多少盜賊,您也要勉強(qiáng)回答嗎?”由此,絳侯自知能力比陳平差遠(yuǎn)了。</div> “點(diǎn)評”<div><br></div><div>寸有所長,尺有所短,人們總喜歡以己之長,比人之短,以求得心理的平衡。周勃是開國元勛,決戰(zhàn)沙場是其所長。至于治國安民,則非其所長。后來誅滅諸呂,安定劉氏天下,還是靠陳平。</div>