欧美精品久久性爱|玖玖资源站365|亚洲精品福利无码|超碰97成人人人|超碰在线社区呦呦|亚洲人成社区|亚州欧美国产综合|激情网站丁香花亚洲免费分钟国产|97成人在线视频免费观|亚洲丝袜婷婷

《聊齋志異》中最有道理的一個故事,至今仍發(fā)人深醒

A情懷

畫壁 所謂幻由人作,幻由人生。<h3><strong>故事寓意幻象由人所產(chǎn)生。人有淫心,于是產(chǎn)生了輕慢之境;人有污穢之心,于是產(chǎn)生了恐怖之境。千種幻象其實都是人心妄動。</strong></h3> <h3>《畫壁》講述書生朱舉人誤入壁畫里的仙境,在女兒國般的仙境中展開奇幻故事,做了一個白日春夢。</h3> <h3>朱舉人進(jìn)入畫壁之中后,只見內(nèi)中世界到處都是殿堂樓閣,和人世大不同。其中有一位老和尚,坐在法座上宣講佛法,有很多人露出肩膀繞在老和尚的周圍聽他說法,他自己也站在那人群中。</h3> <h3> <h3>不一會,他忽然感覺有人拽他的衣襟,回頭一看,原來就是之前看到的那個拈花女子。那女子對他笑了一下就走掉了,朱舉人不由得也跟著走出人群。那女子穿過曲折蜿蜒的欄桿,徑直進(jìn)到一間小房子中。朱舉人在門外徘徊不敢進(jìn)去,而那女子回過頭來,拿著手里的花遠(yuǎn)遠(yuǎn)地向他招手,于是他才敢快步走進(jìn)去。</h3> <h3>房間里很安靜,也沒有其他人,朱舉人忽然一下子抱住那女子,那女子竟也并不拒絕朱舉人,于是兩人便在室內(nèi)親熱,云雨一番(此處省略300字)。</h3> <h3> <h3>過了一會,那女子關(guān)上門并離開,離開前囑咐朱舉人不要弄出動靜來,而到了夜里,她則又來了。就這樣一連過了兩天,那女子的同伴都覺察出她藏有一個男人了,于是她們一起去把朱舉人給找了出來。她們故意捉弄那女子,于是說:“妹妹這肚子里的小娃娃都不小了吧,還不把頭發(fā)扎起來,難道還學(xué)人家小姑娘假裝自己是處女嗎?”于是她們拿來發(fā)簪,耳環(huán),催著那女子梳妝。</h3> <h3>那女子很害羞,臉臊得通紅。其中一個女子說:“姐姐妹妹們,我們可不能在這待時間太長啊,否則打擾了人家怕是有人會不高興呢!”于是,她們便笑著散去了。</h3> <h3>這時,朱舉人再看那女子,此時她的發(fā)髻像一朵朵云彩堆壓在一起似的,鳳釵低垂,比未束發(fā)時更加美艷動人。</h3> <h3> <h3>此時,他向四周看了看,見已經(jīng)沒人了,于是心中蕩漾,便和那女子親熱起來,那女子身上的香味沁入心脾,兩人沉浸在無邊的歡樂之中(此處省略500字)。<strong>(故事節(jié)選書籍《聊齋志異》畫壁白話文部分)</strong></h3> <h3>僧人卻說“<strong>幻由人生”,一切皆幻象?;?,是由那些愿望從未得到滿足的心里生發(fā)出的。</strong></h3> <h3>生命充滿幻覺,其實只是人心在妄動。無論是這篇《畫壁》,還是整部《聊齋志異》,<strong>不都是那位淄川(蒲松齡故鄉(xiāng))自稱苦行僧轉(zhuǎn)世的老人幻化出的么?</strong></h3> <h3>比起改編網(wǎng)絡(luò)小說的熱潮,《聊齋志異》這樣的中國古典文學(xué)名著更經(jīng)久不衰。</h3> <h3>原著小說通過鮮明生動的“<strong>神仙狐鬼精魅</strong>”形象,揭露、反抗黑暗的封建統(tǒng)治,蘊(yùn)含豐富深刻的思想。<strong>郭沫若</strong>稱贊:“<strong>寫鬼寫妖高人一等,刺貪刺虐入骨三分。</strong>”<strong>魯迅</strong>也給了好評:“<strong>《聊齋志異》獨于詳盡之處,示以平常,使花妖狐魅,多是人情,和易可親,忘為異類,而又偶見鶻突,知復(fù)非人</strong>。”</h3> <h3> <h3><strong>通過對神、仙、妖的刻畫,透露人、情、世、態(tài),弘揚(yáng)中國歷史文化,打造一個亦真亦幻的神話世界。</strong></h3> <h3>《聊齋志異》更是中國古典文學(xué)中被翻譯語種最多的小說,它不僅是民間鬼故事大集合驚悚怪異之外,更有情誼和反思。<strong>老舍先生</strong>曾經(jīng)評價《聊齋志異》“<strong>鬼狐有性格,笑罵成文章</strong>”可以說聊齋里的鬼狐,比人更像人。</h3> <h3> <h3>《聊齋志異》在古代是一部家喻戶曉的小說,但是,對于廣大現(xiàn)代讀者來說,讀懂用文言文寫作的《聊齋志異》不是一件容易的事情。</h3> <h3><strong>為此我們約請有關(guān)專家,做了白話翻譯工作。</strong>在翻譯過程中,我們強(qiáng)調(diào)尊重原作,<strong>不僅保證翻譯的準(zhǔn)確性,也強(qiáng)調(diào)譯出原汁原味</strong>,<strong>使得讀者能感受到蒲松齡在創(chuàng)作中展示的自然本性、自然情感。</strong></h3> <h3>本書是考慮在給廣大讀者提供白話翻譯文本之外,盡可能多提供一些輔助內(nèi)容以便讀者更好地品味這部巨著,因此,除了常規(guī)的白話翻譯之外,我們增加了兩項內(nèi)容,即<strong>“</strong><strong>集評”和“插圖”</strong>。</h3> <h3> <h3>聊齋志異之畫皮插圖</h3> <h3>《聊齋志異》問世三百多年來,一直受到世人的關(guān)注,被公認(rèn)為“<strong>小說家談狐說鬼第一書</strong>”。對它進(jìn)行評論研究的人也不計其數(shù),其中不乏精彩的評論。<strong>這些評論或評論人物,或闡明作者用意,或發(fā)揮作者的寫作主旨,或指明典故以助理解文意</strong>。</h3> <h3>我們對這些評語作了精心得搜集,選取其中最有代表性的部分,以“集評”的方式提供給讀者,相信這些評語對讀者分析作品內(nèi)容,了解思想內(nèi)涵,供給研究資料,都會有一定作用。</h3> <h3> <h3><strong>《聊齋志異》</strong><strong>豪華精裝版</strong></h3> <h3>【全4冊】</h3> <strong> </strong><p class="" data-brushtype="text">原價:696.00元/套</h3> <p class="" data-brushtype="text"><strong>粉絲回饋價:198元/套</strong></h3> <h3><strong>由于新疆、西藏運(yùn)費(fèi)較貴,所以新疆、西藏的朋友如要購買,每套需補(bǔ)收30元運(yùn)費(fèi)差,請新疆、西藏的朋友酌情下單,感謝您的理解!</strong></h3> <h3><strong>??小編提醒:</strong></h3> <h3>1、如果收到的物品您不滿意,可聯(lián)系<strong>寄件人</strong>處理;</h3> <h3>2、<strong>7天</strong>內(nèi)可與<strong>寄件人</strong>協(xié)商退貨,<strong>15天</strong>內(nèi)仍為您保留換貨的權(quán)利;</h3>