<p class="ql-block">讀、抄“雄雉”。</p> <p class="ql-block">《詩(shī)經(jīng)》記錄的周朝500年的詩(shī)文中,“思婦”是一支龐大的群體。</p> <p class="ql-block">這首《雄雉》,是一位貴族少婦思念遠(yuǎn)行丈夫的詩(shī)。</p> <p class="ql-block">她們的生活核心只有丈夫。丈夫在家,則唯命是從;丈夫遠(yuǎn)行,則日夜思念擔(dān)憂。</p> <p class="ql-block">一只展翅欲飛的雄雉,勾起了作者對(duì)離家丈夫的思念。</p> <p class="ql-block">“雄雉于飛,泄泄其羽。我之懷矣,自詒伊阻?!?lt;/p><p class="ql-block">一只雄雉在作者面前舒暢地拍打翅膀一副振翅欲飛的架勢(shì)。這是一只形單影只的雄雉,身邊沒(méi)有雌雉的陪伴,如同分別兩地的夫婦。</p> <p class="ql-block">看到這只雄雉,作者便止不住開始懷念久別未歸的夫君??墒钦煞蜻h(yuǎn)在他方,也許根本不知道家中妻子的思念,思婦也無(wú)法把思念之情對(duì)別人傾訴,她只能憂傷地說(shuō):“我之懷矣,自詒伊阻?!币馑际牵何覒涯罘蚓亲詫るx愁、空自悲傷。</p> <p class="ql-block">雄雉飛到遠(yuǎn)處,“雄雉于飛,上下其音。展矣君子,實(shí)勞我心?!边@由近而遠(yuǎn)、由大而小的啼叫和逐漸消失的雄雉之影,恰似當(dāng)初丈夫漸行漸遠(yuǎn),最后不見(jiàn)其形、不聞其聲的情形擾得思婦心緒不寧,思念之情由此更加強(qiáng)烈。</p> <p class="ql-block">“展矣君子,實(shí)勞我心”,“展”和“實(shí)”是強(qiáng)調(diào)之辭,極言思婦因極度思念夫君,已經(jīng)身心疲憊。</p> <p class="ql-block">雄雉已經(jīng)飛走,作者的視點(diǎn)轉(zhuǎn)到了日月之上,就有了這句“瞻彼日月,悠悠我思”。她思念丈夫,時(shí)時(shí)盼望丈夫歸來(lái),在她的等待過(guò)程中,日月不知道升起落下了多少回,日月來(lái)往起落,意味著時(shí)間一天天流逝。都說(shuō)時(shí)間能使人忘記一切,可是思婦悠悠的思念非但沒(méi)有減少,反而如日月一般,越來(lái)越長(zhǎng)。</p> 思婦實(shí)在太想念丈夫,迫切希望他早日歸來(lái)可是“道之云遠(yuǎn),曷云能來(lái)”,山高水遠(yuǎn),回來(lái)的道路阻隔重重,誰(shuí)知道他哪天才能回來(lái)?只好日復(fù)一日等下去。 <p class="ql-block">在詩(shī)的最后,作者不再繼續(xù)抒發(fā)她的懷夫之苦,而是大發(fā)內(nèi)心不滿:“百爾君子,不知德行。不忮不求,何用不臧”。“百爾君子”指的是包括思婦丈夫在內(nèi)的所有統(tǒng)治者,思婦斥責(zé)他們“不知德行”,因?yàn)檎煞蚴且蛘鲬?zhàn)而離家。而征戰(zhàn)正是這些“君子”們作出的決策。這種決策使多少男子被迫離家,給許多女子帶來(lái)了痛苦,自然是不德之行。</p> <p class="ql-block">“不忮不求,何用不臧”的意思是:如果你們不制造這種使人忌恨的戰(zhàn)爭(zhēng),我的丈夫怎么會(huì)陷人久戰(zhàn)的泥淖之中?</p> <p class="ql-block">彈唱一曲“相思樹”。</p>