<p class="ql-block"> “阿爹”是爸爸和父親的意思,在石浦卻有習慣把自己稱為“阿爹”的,這聽起來是如此的目無尊長、孽障啊大逆不道!可以想象,一個孩子如果對著母親說:“姆媽,給阿爹書包拿一下”,一個母親對著孩子喊:“兒子,給阿爹打醬油去”,簡直也太無常理了吧!其實,自稱自己“阿爹”的,最早只是石浦古鎮(zhèn)對面的東門島人的特征。東門島是一個小海島小漁村,世世代代打魚為生的地方。男的捕魚,常年在外生死未卜,女的在家,帶孩子當家做主。女主人和孩子們都自稱“阿爹”,頗有“我是老大,我是家主”的味道。在島上幾乎家家男主缺席的情況下,女人孩子守家的地方,充徹著“阿爹阿爹”的稱呼,無論如何都起到彌補和壯膽作用的,也不乏是對當?shù)囊环N思念和掛牽吧。漁民們粗放,不善表達,無論善惡和貧富,一致這樣稱呼自己了,那就談不上誰那個誰野蠻無禮了。</p><p class="ql-block"> 曾經(jīng)的石浦古鎮(zhèn),繁華發(fā)達,商賈云集,也是人才濟濟的文明地方,所以實際上是很少有人自稱“阿爹”的,大多數(shù)人對此很無語,認為是不文明又愚昧落后的表現(xiàn)。如果是來自東門島的,一開口“阿爹”就表明是東門人了,而且都自帶一副不可一世的抗拒欺凌的樣子,島上的既定語言無法改變,也無可厚非了。但也有少數(shù)鎮(zhèn)里的叛逆孩子,學著喊自己“阿爹”,這些孩子大多家境崎嶇少人關顧,桀驁不馴又喜歡打架吵架,以“阿爹”自稱呈口舌之快,虛張聲勢壯大自己,在舊年代他們被冠之為不良少年、壞孩子。石浦古鎮(zhèn)的曾經(jīng)因地理位置優(yōu)越,資源豐富又水路運輸便捷,經(jīng)濟貿易十分旺盛,頻繁往來的外地人,特別是做漁業(yè)生意的,接觸漁民較多的,聽不懂當?shù)赝猎?,對自稱“阿爹”的情況感到新奇,甚至以為石浦人的方言就是稱呼自己“阿爹”,其實這是令大部分石浦人汗顏的。</p><p class="ql-block"> 一晃半個世紀過去,一群昔日的石浦老鄉(xiāng)聚會,暢談之余,有幾個大媽突然大咧咧地稱呼自己“阿爹”了,頗有“姑奶奶我”的味道,這氣勢還挺讓人刮目的,很有氣魄的,不禁開心大笑。既然外界都已經(jīng)認定石浦人自稱阿爹,也不否定了,索性就用上了。這個時候自稱“阿爹”,沒有對前輩大人的不敬之意,也沒有不文明缺修養(yǎng)的行為。其實多年以來,隨著鎮(zhèn)上居民和島上漁民的交往和融合,“阿爹”的含義隨著時間的流逝早已改變。一聲“阿爹” 成了“我是石浦人”的通告,同時也放飛一下自己的心情吧。半輩子過去了 ,拋開繁雜,回歸稚氣,當一回粗俗之人,不失為一種解放。潛意識已經(jīng)在喊著:“我就一個粗人咋樣了”,“我就沒文化咋樣了”,“我不虛偽不做作,就想當一當老大咋樣了”,“我就喊自己阿爹了,看你們能拿我咋樣呢”。一群近花甲的人,明明已經(jīng)歲月顫悠,滄桑羸弱了,還稱呼自己為“阿爹”,氣勢磅礴的樣子,感覺真是非??蓯邸?lt;/p><p class="ql-block"> 我也很想放開自己,隨性地跟著童年伙伴們喊自己一聲“阿爹”,然后雙手叉腰,怒目圓瞪,跟著豪言壯語一番,但啟唇有點難,這還真是需要有底氣和勇氣的。但是我突然理解了,什么是粗俗什么是沒文化,真的可以被準確的定義和被定義嗎?小時候認為大逆不道的稱呼,遠而避之的不良少年們,其實稱呼本身并不罪惡,一下子豁然了!</p><p class="ql-block"><br></p>